17:10 Mar 3, 2016 |
English to Swedish translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Coating | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Varricchio Sweden Local time: 21:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | epoxispackel |
|
epoxispackel Explanation: Jag vet inte om "fill coat" = "fillers"... http://de-ijssel-coatings.se/produkter/lack-farg-epoxi-nybyg... "Epoxifiller med mycket fyllnadsmaterial, vilket gör det lätt att bygga upp en tjock yta snabbt. För att få en fin och tät finish bör ytan efterspacklas med epoxifinspackel Variopox Finishing Filler." http://www.biltema.se/sv/bat/kemikalier/polyester-och-epoxi/... "epoxispackel för reparation och spackling...Lämpligt vid spackling och lagning av skador och sprickor, vid utjämning av håligheter" :) -------------------------------------------------- Note added at 3 timmar (2016-03-03 20:26:42 GMT) -------------------------------------------------- Jag kom på att jag såg detta: http://www.wikihow.com/Fiberglass-a-Boat "Apply another coat of resin. This coat is known as the fill coat." Om det är denna påstrykning som menas, så kanske: "fyllnadslager av..."? http://www.johanssonkajak.com/?p=4947 "Avsluta med ett andra och tredje fyllnadslager epoxi." :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.