Specialty coffee / coffee-based food

Spanish translation: cafés selectos / platos que se hacen con café

18:07 Mar 2, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / Coffee
English term or phrase: Specialty coffee / coffee-based food
Entiendo los términos pero no encuentro una traducción que me guste para ninguno. He leído artículos donde "Specialty coffee" se traduce como café de especialidad o café especial. Pero no me convence ninguno de los dos.
"Coffee-based food" tampoco me convence traducido como comida a base de café. Me suena todo demasiado literal. ¿Alguna idea?

La frase:
"The café will serve specialty espresso-based coffees, coffee-based food and coffee-based cocktails"
EstherLo (X)
Spain
Local time: 10:55
Spanish translation:cafés selectos / platos que se hacen con café
Explanation:
I am assuming that specialty coffee here refers to the beans and not to "specialty coffee drinks" (e.g., mocchiatas, lattes, mochas, etc.).

Note that the plural "cafés selectos" would be used in the Spanish as the equivalent for the English "specialty coffee" (because the term surely refers to *a number of* specialty coffees that are available, and not just one).

For "platos que se hacen con café," see:

http://www.elcomercio.com/afull/cafe-platos-novedad-gastrono...
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 04:55
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4café gourmet/comidas con base de café
Juan Arturo Blackmore Zerón
3cafe especial/cafe de especialidad
jude dabo
3cafés especiales / productos alimenticios a base de café
Kirsten Larsen (X)
3café de la casa / menú [integrado] típico de cafetería
JohnMcDove
2cafés selectos / platos que se hacen con café
Robert Forstag


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
specialty coffee / coffee-based food
cafés selectos / platos que se hacen con café


Explanation:
I am assuming that specialty coffee here refers to the beans and not to "specialty coffee drinks" (e.g., mocchiatas, lattes, mochas, etc.).

Note that the plural "cafés selectos" would be used in the Spanish as the equivalent for the English "specialty coffee" (because the term surely refers to *a number of* specialty coffees that are available, and not just one).

For "platos que se hacen con café," see:

http://www.elcomercio.com/afull/cafe-platos-novedad-gastrono...

Robert Forstag
United States
Local time: 04:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specialty coffee / coffee-based food
cafe especial/cafe de especialidad


Explanation:
¿Qué significa ‘café especial‘

El término "café especial" o "café de especialidad" tuvo su origen en los Estados Unidos. Se aplicó al principio a la gama de productos vendidos en tiendas dedicadas exclusivamente al café para diferenciar estos cafés del café generalmente disponible en supermercados y otras tiendas al por menor.

jude dabo
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specialty coffee / coffee-based food
cafés especiales / productos alimenticios a base de café


Explanation:
"Bar ‘La Pesebrera’, ubicado en el lobby y especializado en **productos alimenticios a base de café**."
http://www.decameron.com/promosite/index.php/decameron-com/h...

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specialty coffee / coffee-based food
café gourmet/comidas con base de café


Explanation:
Café de especialidad y comidas/alimentos con base de /preparados con café.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specialty coffee / coffee-based food
café de la casa / menú [integrado] típico de cafetería


Explanation:
Tal vez mis opciones sean un poco libres, o incluso (la segunda) puedan ir desencaminadas, pero a lo mejor te inspiran.

Si en verdad (la segunda opción) se trata de comidas a base de café, yo tal vez diría "menús muy cafeteros" (cafetero: 1 adj. De [o del] café. Muy aficionado a tomar café.)

O algo por el estilo.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-03-03 05:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Otra sería "gastronomía cafetera" o "gastronomía del café".

https://issuu.com/maribelfonseca/docs/brochure_de_gastronomi...

O "Gastronomía al café"

http://www.catunambu.es/index.php/profesionales/recetas/cafe...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-03-03 05:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

También "comidas basadas en el uso culinario del café".

El "arte culinario del café"...

El café como base para un menú...

"The café will serve specialty espresso-based coffees, coffee-based food and coffee-based cocktails"
"El café servirá cafés exprés [especialidad] de la casa, un menú gastronómico al café y cócteles [combinados] con una base de café" [con una base muy cafetera].

Bueno, todo este tema del café me recuerda los tres veranos que trabajé en el Snack Bar-Restaurante Moka en Calella de Palafrugell (Girona, España), donde mi café irlandés atraía a los buenos gourmets británicos, irlandeses que venían de turismo y decían que era el mejor lugar para tomarse un "Irish coffee"...

No en balde mi jefe le puso el nombre de Moka al restaurante, y el hecho de que me enseñara con cuidado, pagó sus dividendos... con clientela de calidad... allá por 1981-82-83...

Y es curioso, tras contar la mini-batallita del abuelo Cebolleta, no me siento nostálgico..., sino que estoy pensando en el futuro inmediato... (en el cafelito que me voy a tomar mañana por la mañana...) Por aquello de "wake up and smell the coffee..." cosa que me encanta. (Sin abusar, claro).

Saludos.

JohnMcDove
United States
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search