at a rate in excess

Romanian translation: nu poate depasi valoarea de xxx, raportată la / (reformulare)

14:09 Feb 26, 2016
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: at a rate in excess
In addition, your right to buy XXX Shares under the Plan may not accrue at a rate in excess of $25,000 of the fair market value of such Shares (determined at the beginning of the applicable offering period) per calendar year for each year in which the offering period is in effect.

Am senzatia ca nu inteleg corect fraza asta. Voi ce parere aveti? Multumesc.
Simona Hagiu
Romania
Local time: 08:32
Romanian translation:nu poate depasi valoarea de xxx, raportată la / (reformulare)
Explanation:
In lipsa unui context mai larg, cred ca e vorba de un plafon maxim pentru valorea acţiunilor care pot fi cumparate de persoanele care au primit dreptul de cumparare.

Ca exemplu, o companie aflata la inceput ofera angajatilor in loc de un salariu mai mare sau beneficii dreptul de a cumpara sa zicem 100 de actiuni ale companiei pe o perioada stabilita anterior, in orice moment doresc. Actiunile respective sunt ”puse deoparte”. Compania merge bine, asa ca valoarea actiunilor creste.

Daca la inceputul perioadei pe care e acordat dreptul actiunile valoreaza 1.000$ si spre finalul perioadei valoreaza 30.000$, aici intervine plafonul, care spune ca, oricat de mare ar fi valoarea actiunilor, angajatul nu poate cumpara actiuni cu valoarea mai mare de 25.000$ fata de valoarea de piata stabilita la inceputul perioadei pe care s-a acordat dreptul de cumparare.

Adica poate cumpara cele 100 de actiuni daca au valoarea sub 25.000 sau doar 50 daca actiunile respective au ajuns la valoarea de 50.000.

Pentru claritate, se poate schimba structura frazei originale in traducere.

https://sosv.com/sosv-share-purchase-agreement-spa-terms-con...

http://cds.linear.com/docs/en/company/Prospectus_2005_ESPP.p...

https://www.law.cornell.edu/uscode/text/26/423
Selected response from:

Serban Dudau
Romania
Local time: 08:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nu poate depasi valoarea de xxx, raportată la / (reformulare)
Serban Dudau
3pentru un pret mai mare
Anca Malureanu


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pentru un pret mai mare


Explanation:
adica are dreptul sa cumpere actiuni la un pret mai mic sau egal cu 25.000, probabil ca daca sunt mai multi ofertanti, un pret mai mare de 25000 nu i-ar da drepturi sporite la cumpararea de actiuni, sa nu ajunga sa detina un control prea mare (daca restul contextului permite aceasta interpretare)

Anca Malureanu
Romania
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nu poate depasi valoarea de xxx, raportată la / (reformulare)


Explanation:
In lipsa unui context mai larg, cred ca e vorba de un plafon maxim pentru valorea acţiunilor care pot fi cumparate de persoanele care au primit dreptul de cumparare.

Ca exemplu, o companie aflata la inceput ofera angajatilor in loc de un salariu mai mare sau beneficii dreptul de a cumpara sa zicem 100 de actiuni ale companiei pe o perioada stabilita anterior, in orice moment doresc. Actiunile respective sunt ”puse deoparte”. Compania merge bine, asa ca valoarea actiunilor creste.

Daca la inceputul perioadei pe care e acordat dreptul actiunile valoreaza 1.000$ si spre finalul perioadei valoreaza 30.000$, aici intervine plafonul, care spune ca, oricat de mare ar fi valoarea actiunilor, angajatul nu poate cumpara actiuni cu valoarea mai mare de 25.000$ fata de valoarea de piata stabilita la inceputul perioadei pe care s-a acordat dreptul de cumparare.

Adica poate cumpara cele 100 de actiuni daca au valoarea sub 25.000 sau doar 50 daca actiunile respective au ajuns la valoarea de 50.000.

Pentru claritate, se poate schimba structura frazei originale in traducere.

https://sosv.com/sosv-share-purchase-agreement-spa-terms-con...

http://cds.linear.com/docs/en/company/Prospectus_2005_ESPP.p...

https://www.law.cornell.edu/uscode/text/26/423

Serban Dudau
Romania
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru detalii. Asa ceva am inteles si eu, dar formularea pretentioasa din engleza m-a facut sa nu fiu sigura.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search