GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:59 Feb 24, 2016 |
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramey Rieger (X) Germany Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Generation Beziehungsunfähig |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
undateable? Explanation: Just an idea, although I guess the word is probably referring to a relationship, in which case I can't really think of any succinct way of saying it. 'Incapable of forming a relationship with' is the best I can come up with, but I'm not completely happy with it. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 mins confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|