refer knowledgably

Portuguese translation: refiro-me, com conhecimento de causa, a ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:refer knowledgably
Portuguese translation:refiro-me, com conhecimento de causa, a ...
Entered by: Cintia Galbo

17:47 Feb 19, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing / Market Research / General
English term or phrase: refer knowledgably
I refer knowledgably to the innovation strategy for the brand.
I refer knowledgably to the market activation plans for priority local markets (specify).

Entendo o "knowledgably" como "conhecimento de causa", mas soa um pouco estranho aqui. Obrigada desde já.
Cintia Galbo
refiro-me, com conhecimento de causa, a ...
Explanation:
sugestão
Selected response from:

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 17:22
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3refiro-me, com conhecimento de causa, a ...
Teresa Freixinho
5 +1recorro abalizadamente a
Teresa Cristina Felix de Sousa
4 +1reporto-me de forma fundamentada (à estratégia)
Ana Vozone
3 +1(Eu) me posiciono, como alguém versado..../que entende de
Danik 2014


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
recorro abalizadamente a


Explanation:
sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-02-19 17:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Eu recorro abalizadamente à estratégia de inovação da marca.
Eu recorro abalizadamente aos planos de ativação do mercado destinados aos mercados locais prioritários (especificar).

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reporto-me de forma fundamentada (à estratégia)


Explanation:
Mais uma sugestão.

Ana Vozone
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 422

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
7 hrs
  -> Obrigada, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
refiro-me, com conhecimento de causa, a ...


Explanation:
sugestão

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Carmo
16 mins
  -> Obrigada, Mariana

agree  Danik 2014
1 hr
  -> Obrigada, Danik

agree  Clauwolf
1 hr
  -> Obrigada, Claudio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Eu) me posiciono, como alguém versado..../que entende de


Explanation:
Sugestões alternativas.

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Como alguém entendido no assunto/na matéria. Soa bem!
2 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search