13:30 Feb 15, 2016 |
French to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / судебное производство | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anatoly Suprenkov Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | решение, оспариваемое в первой инстанции |
| ||
4 | решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке |
|
решение, оспариваемое в первой инстанции Explanation: пропущен артикль, а так все ясно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке Explanation: В принципе, судебное решение должно выноситься в состязательном порядке, то есть, с прениями сторон. Существует упрощённая процедура, при которой решение всё равно может считаться принятым в состязательном порядке. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.