kerching

German translation: Da klingelt die Kasse

10:13 Feb 10, 2016
English to German translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: kerching
"By using insights into what’s influencing your customers’ online purchases you can optimise your budget and increase your sales and revenue by up to 10 per cent — on a monthly basis that really adds up — kerching!"

Aus einem Marketingtext. Mit einem bestimmten Tool können Marketingverantwortliche nachvollziehen, welche Seiten die Kunden bis zum Kaufabschluss besuchen, welche Geräte sie dafür nutzen etc., und so gezielt investieren und natürlich den Umsatz steigern.

Hier ist der Begriff definiert: https://en.wiktionary.org/wiki/kerching

Mir fehlt mal wieder eine schmissige dtsch. Entsprechung.

Vielen Dank im Voraus!
birgitadler
Germany
Local time: 11:05
German translation:Da klingelt die Kasse
Explanation:
Man könnte das hier mit dem Satzteil „on a monthly basis that really adds up“ kombinieren und etwas wie „[on a monthly basis] lässt das die Kasse klingeln/klingelt da die Kasse“ daraus machen.

Oder für „that really adds up“ das saloppe „das läppert sich“ und auf das „kerching“ dann ganz verzichten.
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 10:05
Grading comment
Ich habe "on a monthly basis that really adds up — kerching!" jetzt insgesamt übersetzt mit "das läppert sich", wie von Thomas vorgeschlagen, weil ich es für meinen Text für die passendste Übersetzung hielt. Danke an alle Beitragenden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Da klingelt die Kasse
Thomas Pfann
5 +1Da klingelt die Kasse!
BarbaraFietz (X)
3da klingelt (für Sie) die Kasse
Steffen Walter
3Da tönt die süßeste Kassenmusik!
Danik 2014


Discussion entries: 12





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Da klingelt die Kasse


Explanation:
Man könnte das hier mit dem Satzteil „on a monthly basis that really adds up“ kombinieren und etwas wie „[on a monthly basis] lässt das die Kasse klingeln/klingelt da die Kasse“ daraus machen.

Oder für „that really adds up“ das saloppe „das läppert sich“ und auf das „kerching“ dann ganz verzichten.

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 80
Grading comment
Ich habe "on a monthly basis that really adds up — kerching!" jetzt insgesamt übersetzt mit "das läppert sich", wie von Thomas vorgeschlagen, weil ich es für meinen Text für die passendste Übersetzung hielt. Danke an alle Beitragenden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Etwas schneller ...
2 mins
  -> Jedenfalls scheint die klingelnde Kasse breiten Konsens zu finden. ;-)

agree  Susanne Schiewe
51 mins

agree  seehand
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Da klingelt die Kasse!


Explanation:
So hat Wiki es beschrieben - und das progressive ist im Deutschen eher mit Wendungen wieder zu geben.

BarbaraFietz (X)
Germany
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: eine Minute mehr oder weniger...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da klingelt (für Sie) die Kasse


Explanation:
... als erste Annäherung.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-02-10 10:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

Andere Möglichkeit: Da rollt (für Sie) der Rubel!

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 799
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Da tönt die süßeste Kassenmusik!


Explanation:
Meine erste Assoziation war auch:
"Süßer die Kassen nie klingeln" (Diskussion)

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search