drop

Russian translation: полнота

10:37 Feb 7, 2016
English to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Этикетки на пиджаке
English term or phrase: drop
Контекст:
size 48
drop 6
Торговая марка: Parliament
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 15:17
Russian translation:полнота
Explanation:
http://www.askandyaboutclothes.com/forum/showthread.php?9525...
The Drop That is the difference between the size of a suit jacket and the waist of the matching pants.

It's the difference between jacket and trouser measurement - for example, my size is 40L/32, so I have an 8 inch drop. I think standard drop is 6 inches (eg. 44R/38);

http://www.bolshevichka.ru/select_mensuit.htm
Для того, чтобы костюм хорошо сидел, важно определение полноты. Большинство магазинов торгуют только средней полнотой, т.е. 6-ой, а это, по статистике, лишь половина всех покупателей.
Selected response from:

Marzena Malakhova
Russian Federation
Local time: 15:17
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3полнота
Marzena Malakhova
3разница размеров
Denis Zabelin
3рост (длина)
Sergey Yakhimovich
Summary of reference entries provided
см. что это такое
Andrey Svitanko

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
полнота


Explanation:
http://www.askandyaboutclothes.com/forum/showthread.php?9525...
The Drop That is the difference between the size of a suit jacket and the waist of the matching pants.

It's the difference between jacket and trouser measurement - for example, my size is 40L/32, so I have an 8 inch drop. I think standard drop is 6 inches (eg. 44R/38);

http://www.bolshevichka.ru/select_mensuit.htm
Для того, чтобы костюм хорошо сидел, важно определение полноты. Большинство магазинов торгуют только средней полнотой, т.е. 6-ой, а это, по статистике, лишь половина всех покупателей.

Marzena Malakhova
Russian Federation
Local time: 15:17
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
5 mins
  -> Thank you, Natalie!

agree  Andrey Svitanko
7 mins
  -> Thank you, Andrey!

agree  svetlana cosquéric
4 hrs
  -> Thank you, Svetlana!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
разница размеров


Explanation:
Разница между европейской маркировкой размеров одежды и постсоветской.

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 15:17
Meets criteria
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
рост (длина)


Explanation:
Размер одежды сопровождается её длиной

Sergey Yakhimovich
Russian Federation
Local time: 19:17
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: см. что это такое

Reference information:
http://best-guide.ru/?p=12253
На ярлыке классического пиджака длина указана буквой после второго числа. Например, 46/7R — это пиджак 46-го размера длины Regular (для мужчин среднего роста). Цифра 7 — это drop, данный параметр обозначает разницу между грудью пиджака и талией брюк (в дюймах, но по американским размерам — а у американцев 46-й размер, например, зовется 36-м).

http://www.henderson.ru/club/information/yoursize/jacketsize...
2. Обхват талии необходим для определения Drop в костюмах.
Из полученного измерение Обхвата груди нужно вычесть Обхват талии и разделить на 2.
(Обхват груди) — (Обхват талии) : 2 = Drop
Например: (104 — 96) : 2 = 4.

Это переводится как полнота или посадка

Andrey Svitanko
Poland
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search