Руку

English translation: Hands off

13:56 Feb 4, 2016
Russian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: Руку
Здравствуйте еще раз. Подскажите, пожалуйста, как в данном случае лучше перевести. Вот это место в ролике: https://youtu.be/3LP44Ssy_AY?t=3m25s

Водитель выходит из машины и начинает преследовать оператора, активисты преграждают ему дорогу руками. Водитель останавливается, и в процессе разговора несколько раз произносит.

- Руку! Руку, парень, руку!

- Что руку?

- Руку, парниша! И ты в сторону тоже отойди.

Вроде все просто, но тут столько вариантов, что сложно остановиться на каком-то конкретном. А как бы вы перевели?
Mikola
Russian Federation
Local time: 05:47
English translation:Hands off
Explanation:
Как обычное восклицание в разговорной речи: "Руки убрал!" или "Руки прочь!".

Hands off, dude!

"Dude" передаст пренебрежительную интонацию говорящего.
Selected response from:

Valéry Shyrokov
France
Local time: 04:47
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Hands off
Valéry Shyrokov
4 +1your hand
Denis Zabelin
3 +1take your dirty hands off me
Ilan Rubin (X)
4Off
Pavel Altukhov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
your hand


Explanation:
Your hand, man. Keep it out/do not touch me.

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
take your dirty hands off me


Explanation:
1

Ilan Rubin (X)
Russian Federation
Local time: 05:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  El oso: I would leave out the 'dirty' part, though.That sounds like overstating the case a little bit :-)// Just for the record, ILAN: 'el' is the Spanish for 'the', and 'oso' means 'bear'. Please call me oso. Thank you.
1 hr
  -> Thank you El!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Hands off


Explanation:
Как обычное восклицание в разговорной речи: "Руки убрал!" или "Руки прочь!".

Hands off, dude!

"Dude" передаст пренебрежительную интонацию говорящего.

Valéry Shyrokov
France
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Lammers
4 hrs
  -> Merci, Tatiana

agree  Alexandra Valieva (X)
6 hrs
  -> Merci, Alexandra

agree  LilianNekipelov
18 hrs
  -> Merci, Lilian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Off


Explanation:
- Off!
- Off what?
- Hands off!

Pavel Altukhov
Local time: 05:47
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search