GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Feb 3, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 10:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cella di acquisizione immagini / cella immaginografica |
| ||
3 | cellula di imaging |
|
cellula di imaging Explanation: "Imaging" rimane invariato. imaging Modalità di formazione delle immagini biomediche utilizzate a scopo diagnostico e, in alcuni casi, terapeutico. http://www.treccani.it/enciclopedia/imaging/ imaging ‹ìmiǧiṅ› s. ingl. [der. di (to) image «descrivere, rappresentare, ritrarre», propr. «produzione di immagini»], usato in ital. al masch. – In diagnostica medica, termine con il quale sono state dapprima indicate le tecniche usate per aumentare chiarezza e dettaglio nelle immagini elettroniche di organi interni ottenute con metodiche radiologiche ed ecografiche; il termine è stato poi applicato, con accezione più ampia, per designare la produzione di tali immagini, spec. a scopo di ricerca e diagnosi, mediante apparecchiature complesse, in cui intervengono normalmente uno scanner e un computer. http://www.treccani.it/vocabolario/imaging/ http://www.campoverde-group.com/wps/wcm/connect/cv20/Ricerca... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cella di acquisizione immagini / cella immaginografica Explanation: Ciao Marilena. Lo so che nessuna delle due espressioni esiste in rete, ma non vedo altre alternative. Inoltre potrebbe trattarsi di una tecnologia molto recente, il che spiegherebbe l'assenza di riscontri in italiano. Del resto c'è sempre un momento in cui un termine viene tradotto per la prima volta. -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2016-02-08 09:37:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te, Marilena! Buon lavoro e buona giornata! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.