GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:25 Feb 3, 2016 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) / Contrato de uso de Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francisco Augusto Benevides Costa Brazil Local time: 04:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Le parti, di comune accordo, firmano [...] Explanation: Io opterei per qualcosa di meno letterale e che rende essenzialmente la stessa idea... |
| |||||||||||||||||||||||||||||
19 mins confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|