E, por estarem assim justos e contratados

Italian translation: Le parti, accordate nella forma e nel contenuto, firmano...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:E, por estarem assim justos e contratados
Italian translation:Le parti, accordate nella forma e nel contenuto, firmano...
Entered by: Diana Salama

11:25 Feb 3, 2016
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contrato de uso de Software
Portuguese term or phrase: E, por estarem assim justos e contratados
Contexto: Ultima frase do contrato:
E, por estarem assim justos e contratados, firmam o presente contrato em duas (02) vias de igual teor e forma, que assinam na presença das testemunhas a seguir nomeadas e que a tudo estiveram presentes
Traduzi:
Ed essendo giuste e contrattate, firmano le parti il presente contratto in due (02) copie dello stesso contenuto e forma, e lo firmano alla presenza dei testi in seguito nominati e che sono stati a tutto presenti.

Traduzi literalmente, mas tenho certeza que não é o que se usa.
Diana Salama
Local time: 04:51
Le parti, accordate nella forma e nel contenuto, firmano...
Explanation:
Il senso è quello dell'accordo raggiunto di forma giusta e precisa sul contenuto.
Selected response from:

Francisco Augusto Benevides Costa
Brazil
Local time: 04:51
Grading comment
Obrigada Aucosta, e a todos, usei esta alternativa que me pareceu coerente, tendo adotado também a sugestão de Massimiliano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Le parti, di comune accordo, firmano [...]
Daniela Facchinetti
5 +1VER TODA A FRASE
Alessandra Meregaglia
4Le parti, accordate nella forma e nel contenuto, firmano...
Francisco Augusto Benevides Costa


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Le parti, di comune accordo, firmano [...]


Explanation:
Io opterei per qualcosa di meno letterale e che rende essenzialmente la stessa idea...

Daniela Facchinetti
Spain
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimiliano Rossi
2 mins
  -> Grazie Massimiliano!

agree  Mariana Perussia
26 mins
  -> Grazie Mariana!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le parti, accordate nella forma e nel contenuto, firmano...


Explanation:
Il senso è quello dell'accordo raggiunto di forma giusta e precisa sul contenuto.

Francisco Augusto Benevides Costa
Brazil
Local time: 04:51
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada Aucosta, e a todos, usei esta alternativa que me pareceu coerente, tendo adotado também a sugestão de Massimiliano!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
VER TODA A FRASE


Explanation:
Le Parti, di pieno accordo fra loro, firmano il presente Contratto in due (2) copie di pari tenore e forma, al cospetto dei testimoni di seguito nominati e presenti all'atto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-03 14:14:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.professionemediatore.it/images/modulistica/atto_p...

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Mais uma vez, obrigada Alessandra! Foi só uma questão de tempo aqui também, embora a tua resposta veio apenas 2 horas depois! Está perfeita! Vou trabalhar todos estes dias (no Brasil, todo mundo pára a partir de 6a-feira à noite até 4a-feira de cinzas, ao meio dia!). Eu não conseguirei, nem por algumas horas!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni
49 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search