work letter

Hungarian translation: kiegészítő ill. módosító kiegészítő tájékoztatás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:work letter
Hungarian translation:kiegészítő ill. módosító kiegészítő tájékoztatás
Entered by: Zsofi Havellant

10:07 Feb 3, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / rental contract
English term or phrase: work letter
Written statement by a landlord (lessor) to a tenant (lessee) defining building standards (including the type of ceiling) employed in the construction, and the number of items such as light fixtures, supplied with the space to be rented (leased).

Mi lenne a work letter magyar megfelelője?

Köszönettel:

Zsófi
Zsofi Havellant
Local time: 14:14
kiegészítő ill. módosító kiegészítő tájékoztatás
Explanation:
http://www.businessdictionary.com/definition/work-letter.htm...
ez a szócikk maga
http://www.investorwords.com/14029/work_letter.html
a frmátumból ítélve, egy és ugyanazon cég működteti a két oldalt
Definition
A detailed addition to a lease defining all improvement work to be done by the landlord, and specifying what work the tenant will perform at his or her own expense.

Még 1 találat a címben
http://www.leasingprofessional.com/lease-agreement-free-mate...

d - Section 012100 - Allowances
www.dasny.org/Libraries/.../d_-_Section_012100_-_Allowances...
GENERAL REQUIREMENTS for CONSTRUCTION. SECTION 012100 ... Certain items are specified in the Contract Documents by allowances. Allowances have ...

A. Section includes administrative and procedural requirements governing allowances.
1. Certain items are specified in the Contract Documents by allowances. Allowances have been established in lieu of additional requirements and to defer selection of actual materials and equipment to a later date when direction will be provided to the Contractor.

SEHOL a neten, sehol 24 év alatt, amiből legalább tízet az építőiparban húztam le, soha ilyen nevű dokumentummal nem találkoztam. Ez persze nem azt jelenti, hogy ne lehetne valamire mondvacsinált módon ráhúzni a work letter nevet, de azért kíváncsi lennék, hogy a műszaki leírást, ami a technical description (Zsuzsi abszolút logikusan közelítette meg a dolgot), miért kéne work letternek átkeresztelni - de ha már mindenképpen egy kiegészítő pépör ez, mert már van egy specifikáció/műszaki leírásakkor legyen kiegészítő vagy módosító kiegészítő tájékoztatás.






--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-03 11:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

A gépemen találtam egy levelet, amit az eredeti tervhez/műszaki leíráshoz "Kiegészítő irat" néven csatoltak.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-10 12:54:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm szépen, Zsófi!
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 14:14
Grading comment
Sokat segített ez a megoldás! Köszönöm szépen a többieknek is!

Zsófi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5munkavégzési feltételek és követelmények
JANOS SAMU
3 +1bérbeadó nyilatkozata a bérleményben végezhető munkálatokról
Ildiko Santana
4kiegészítő ill. módosító kiegészítő tájékoztatás
Erzsébet Czopyk
3műszaki leírás
Zsuzsanna Voros


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
műszaki leírás


Explanation:
a definíció alapján így fordítanám, de sosem hallottam/láttam még ezt a "work letter"-t sehol

Zsuzsanna Voros
Cyprus
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
munkavégzési feltételek és követelmények


Explanation:
A gyakorlatban ilyen dokumentum nem csak a szövegkörnyezetben említett műszaki adatokat tartalmazza, hanem azt is, hogy milyen munkát kell és szabad a bérlőnek és a bérbeadónak elvégezni.


    Reference: http://files.ali-cle.org/thumbs/datastorage/skoobesruoc/sour...
    Reference: http://files.ali-aba.org/thumbs/datastorage/skoobesruoc/sour...
JANOS SAMU
United States
Local time: 05:14
Specializes in field
PRO pts in category: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bérbeadó nyilatkozata a bérleményben végezhető munkálatokról


Explanation:
Szerintem legbiztosabb értelemszerűen fordítani, még akkor is, ha kicsit hosszadalmas. A "work" itt magyarul összefoglaló néven "munkálat(ok)", közelebbről átalakitási-felújitási munkák.
Az angol értelmezés alapján ez a dokumentum a "bérbeadó nyilatkozata a bérleményben végezhető munkálatokról (és engedélyezett szerelvényekről)". Lehet, hogy létezik ennél tömörebb elnevezés, de én még nem találkoztam vele.
Idézet egy létező (magyar) bérleti szerződésből:

"A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a birtokbavételt követően a Bérleményben végzett bármilyen átalakitási-felújitási munkához a Bérlő köteles beszerezni a Bérbeadó előzetes írásbeli hozzájárulását. Az átalakítást, felújítást a Bérlő - erre vonatkozó ellenkező megállapodás hiányában - saját költségére és kockázatára végzi el. A jogtalanul végzett átalakítás esetén a Bérlőnek teljes helyreállítási kötelezettsége áll fenn, és ez esetben felel a jogosulatlan átalakítással okozott teljes kárért is. Amennyiben Bérlő az átalakítást, felújítást Bérbeadó közremüködésével, illetve Bérbeadó által kívánja elvégeztetni, úgy Bérbeadó az átalakítási, felújítási munkálatok elvégzésére árajánlatot ad Bérlőnek - mely árajánlat elfogadását követően Bérlő nem élhet azzal a kifogással, hogy az átalakítási, felújítási munkálatok után fizetendő költségeket sokallja - majd az elvégzett munkálatok után fizetendő költségeket (munkadíj és anyagköltség) Bérlőnek továbbszámlázza. Az így továbbszámlázott költségeket Bérlő köteles Bérbeadónak a számlán szereplő fizetési határidőben megfizetni."

Ildiko Santana
United States
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kiegészítő ill. módosító kiegészítő tájékoztatás


Explanation:
http://www.businessdictionary.com/definition/work-letter.htm...
ez a szócikk maga
http://www.investorwords.com/14029/work_letter.html
a frmátumból ítélve, egy és ugyanazon cég működteti a két oldalt
Definition
A detailed addition to a lease defining all improvement work to be done by the landlord, and specifying what work the tenant will perform at his or her own expense.

Még 1 találat a címben
http://www.leasingprofessional.com/lease-agreement-free-mate...

d - Section 012100 - Allowances
www.dasny.org/Libraries/.../d_-_Section_012100_-_Allowances...
GENERAL REQUIREMENTS for CONSTRUCTION. SECTION 012100 ... Certain items are specified in the Contract Documents by allowances. Allowances have ...

A. Section includes administrative and procedural requirements governing allowances.
1. Certain items are specified in the Contract Documents by allowances. Allowances have been established in lieu of additional requirements and to defer selection of actual materials and equipment to a later date when direction will be provided to the Contractor.

SEHOL a neten, sehol 24 év alatt, amiből legalább tízet az építőiparban húztam le, soha ilyen nevű dokumentummal nem találkoztam. Ez persze nem azt jelenti, hogy ne lehetne valamire mondvacsinált módon ráhúzni a work letter nevet, de azért kíváncsi lennék, hogy a műszaki leírást, ami a technical description (Zsuzsi abszolút logikusan közelítette meg a dolgot), miért kéne work letternek átkeresztelni - de ha már mindenképpen egy kiegészítő pépör ez, mert már van egy specifikáció/műszaki leírásakkor legyen kiegészítő vagy módosító kiegészítő tájékoztatás.






--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-03 11:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

A gépemen találtam egy levelet, amit az eredeti tervhez/műszaki leíráshoz "Kiegészítő irat" néven csatoltak.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-10 12:54:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm szépen, Zsófi!

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 59
Grading comment
Sokat segített ez a megoldás! Köszönöm szépen a többieknek is!

Zsófi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search