sucroferric oxyhydroxide

Polish translation: kompleks oksywodorotlenku żelaza(III) i sacharozy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sucroferric oxyhydroxide
Polish translation:kompleks oksywodorotlenku żelaza(III) i sacharozy
Entered by: Tomasz Poplawski

20:12 Jan 31, 2016
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: sucroferric oxyhydroxide
Nazwa chemiczna substancji czynnej w leku Velphoro®
Tomasz Poplawski
Local time: 19:13
kompleks oksywodorotlenku żelaza(III) i sacharozy
Explanation:
IMO.

Tak to rzeczywiście wygląda na wzorze (http://www.drugs.com/ingredient/sucroferric-oxyhydroxide.htm... i tak też twierdzi EMA (http://www.ema.europa.eu/docs/pl_PL/document_library/EPAR_-_...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-02-01 09:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Proszę bardzo: http://goo.gl/3K68QW :)
Selected response from:

Jakub Kościelniak
Poland
Local time: 02:13
Grading comment
Wybrałem wersję z EMA, gdyż jest to najsolidniejsze podparcie w razie wątpliowsci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cukrożelazowy tlenowodorotlenek/mieszanina polinuklearnego tlenowodorotlenku żelaza(III), sacharozy
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4kompleks oksywodorotlenku żelaza(III) i sacharozy
Jakub Kościelniak


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cukrożelazowy tlenowodorotlenek/mieszanina polinuklearnego tlenowodorotlenku żelaza(III), sacharozy


Explanation:
mieszanina polinuklearnego tlenowodorotlenku żelaza(III), sacharozy i skrobi

ccccccc
Sucroferric oxyhydroxide (INN; trade name Velphoro, by Vifor Fresenius Medical Care Renal Pharma) is a non-calcium, iron-based phosphate binder used for the control of serum phosphorus levels in adult patients with chronic kidney disease (CKD) on haemodialysis (HD) or peritoneal dialysis (PD).[1] It is used in form of chewable tablets.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sucroferric_oxyhydroxide
cccccccccccccc
1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO
Velphoro 500 mg, tabletki do rozgryzania i żucia
Każda tabletka do rozgryzania i żucia zawiera 500 mg żelaza w postaci cukrożelazowego tlenowodorotlenku, znanego również jako mieszanina polinuklearnego tlenowodorotlenku żelaza(III), sacharozy i skrobi.
Substancja czynna, cukrożelazowy tlenowodorotlenek, zawiera 750 mg sacharozy i 700 mg skrobi.
http://ec.europa.eu/health/documents/community-register/2014...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-01-31 20:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Tlenowodorotlenek cukrożelazowy jest mieszaniną polinuklearnego tlenowodorotlenku żelaza(III), sacharozy i skrobi, zawiera w 1 tabl. do rozgryzania i żucia 500 mg żelaza, 750 mg sacharozy i 700 mg skrobi. Wiązanie fosforanów następuje na drodze wymiany ligandów pomiędzy grupami hydroksylowymi i (lub) wodą a jonami fosforanowymi w całym fizjologicznym zakresie wartości pH w przewodzie pokarmowym. Stężenie fosforu w surowicy zmniejsza się w wyniku zmniejszenia wchłaniania fosforanów z diety.
http://www.aptekarzpolski.pl/index.php?option=com_content&ta...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 360
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kompleks oksywodorotlenku żelaza(III) i sacharozy


Explanation:
IMO.

Tak to rzeczywiście wygląda na wzorze (http://www.drugs.com/ingredient/sucroferric-oxyhydroxide.htm... i tak też twierdzi EMA (http://www.ema.europa.eu/docs/pl_PL/document_library/EPAR_-_...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-02-01 09:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Proszę bardzo: http://goo.gl/3K68QW :)

Jakub Kościelniak
Poland
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 195
Grading comment
Wybrałem wersję z EMA, gdyż jest to najsolidniejsze podparcie w razie wątpliowsci
Notes to answerer
Asker: Kuba, czy jesteś w stanie wkleić cały link do EMA, bo w tej postaci się nie otwiera? Wielkie dzięki

Asker: Dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search