fundamento de referidas ações e reclamações

English translation: regardless of the grounds for such actions and claims

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:fundamento de referidas ações e reclamações
English translation:regardless of the grounds for such actions and claims
Entered by: Paula Prestes

18:22 Jan 31, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms of use
Portuguese term or phrase: fundamento de referidas ações e reclamações
Dear fellow translators,

The term I am in search for is "fundamento". Here is the full paragraph where it is used:

A responsabilidade total da empresa e de suas controladoras, controladas ou coligadas no tocante a todas as ações e reclamações relacionadas a este Termo de Uso ou a qualquer serviço fornecido sob este instrumento, independentemente do fundamento de referidas ações e reclamações, não excederá o valor do preço dos serviços contratados.

As you can see, it is a paragraph describing rules of procedures that appear in a Term and Conditions document.

Here is my translation:

The full liability of the company and its affiliates, controlled and parent companies concerning all actions and complaints related to this Term of Use, or to any other service provided in this document, regardless the nature of the referred actions and complaints, it will not exceed the price of the services acquired.

I used "nature" as a solution, but I think it does not carry the full meaning of the word "fundamento", and I didn't like the synonyms I found, such as root, basis, or foundation itself.

Any help will be appreciated!

Thank you.
Paula Prestes
Brazil
Local time: 19:22
regardless of the grounds for such actions and claims
Explanation:
"fundamento" here refers to the grounds for the actions and claims. the liability will not exceed the value of the services, no matter what the reasons are for taking an action or making a claim.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 19:22
Grading comment
Thanks for your help Martin. ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2regardless of the grounds for such actions and claims
Martin Riordan
5regardless of how valid such lawsuits and/or complaints are
Rene Duvekot
4basis of the referred lawsuits and claims
Gilmar Fernandes
3underlying substance of the remedies and claims referred to
Adrian MM. (X)


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
basis of the referred lawsuits and claims


Explanation:
suggestion

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 419
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
underlying substance of the remedies and claims referred to


Explanation:
substrate and substratum are also used for the business (failure) of UK or US company.


Example sentence(s):
  • The authors found 146 references that underpinned these claims.
  • Jasper thus claims to be identifying the more foundational substratum underlying familiar theories

    Reference: http://bmjopen.bmj.com/content/2/4/e001702.full
    Reference: http://https://books.google.at/books?isbn=0735567484
Adrian MM. (X)
Local time: 00:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
regardless of how valid such lawsuits and/or complaints are


Explanation:
em lugar de "valid" você pode usar legally valid, appropriate, relevant, enforceable, assim como as duas sugestões anteriores (substance e basis).

Rene Duvekot
United States
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
regardless of the grounds for such actions and claims


Explanation:
"fundamento" here refers to the grounds for the actions and claims. the liability will not exceed the value of the services, no matter what the reasons are for taking an action or making a claim.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 218
Grading comment
Thanks for your help Martin. ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Yes, 'grounds' is the term to use here, IMO.
2 hrs
  -> Thanks, Mario!

agree  T o b i a s
16 hrs
  -> Thanks, Tobias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search