GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:35 Jan 28, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | College of Radiographers |
| ||
3 | professional college of radiography technicians |
| ||
3 | Professional Guild of Radiographers |
|
professional college of radiography technicians Explanation: My suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Professional Guild of Radiographers Explanation: Un'altra possibilità... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
College of Radiographers Explanation: I agree with your suggestion. Professionale is redundant because a college is a professional body, and sanitari and medica go without saying. I'd also be tempted to put a note for the customer explaining why the English is so much shorter than the Italian. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.