unconscionability challenge

Polish translation: zarzut wyzysku / sprzeczności z zasadami współżycia społecznego

09:33 Jan 27, 2016
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: unconscionability challenge
The arbitrator shall have exclusive authority to resolve any dispute relating to arbitrability and/or enforceability of this arbitration provision including any unconscionability challenge or any other challenge that the arbitration provision or the Agreement is void, voidable or otherwise invalid.
wrasz1
Local time: 04:30
Polish translation:zarzut wyzysku / sprzeczności z zasadami współżycia społecznego
Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Unconscionability

http://www.arslege.pl/przeslanki-wyzysku/k9/a4255/

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zasady_współżycia_społecznego
Selected response from:

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 04:30
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zarzut wyzysku / sprzeczności z zasadami współżycia społecznego
Karol Kawczyński
4rażąca niesprawiedliwość kontraktowa
Katarzyna Wesołowska


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zarzut wyzysku / sprzeczności z zasadami współżycia społecznego


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Unconscionability

http://www.arslege.pl/przeslanki-wyzysku/k9/a4255/

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zasady_współżycia_społecznego

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 587
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 day 8 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2082 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unconscionability
rażąca niesprawiedliwość kontraktowa


Explanation:
Ponadto w ramach głównych podstaw unieważnienia lub nieważności wyodrębnia się identycznie jak w ius civile wady oświadczenia woli: błędu (mistake), wprowadzenia celowego w błąd (misrepresentation), bezprawnego nacisku (undue influence), przymusu (duress), wyzysku w wyniku rażącej niesprawiedliwości kontraktowej lub nadmiernego wpływu na drugą stronę podczas zawierania umowy (unconscionability or inequality of bargaining power), a także brak zdolności do czynności prawnych (capacity)27. W prawie dotyczącym restytucji – bezpodstawnego wzbogacenia – dodaje się dodatkowo działanie bez umocowania (lack of authority)


    Reference: http://e-bp.inp.pan.pl:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789...
Katarzyna Wesołowska
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search