GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:50 Jan 27, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Spettacolo TV | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 17:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sarai la star/la stella del drag tour di XXXX (=logo dello show o sponsor) |
|
sarai la star/la stella del drag tour di XXXX (=logo dello show o sponsor) Explanation: headline qui mi sembra il verbo 'to headline'= fare lo special guest, insomma essere l'ospite/intrattenitore più importante di uno spettaccolo. La leggo così headline logo\'s drag race tour featuring xxxx yyyy (marca di un noto alcolico!!!) and a cash prize....... sarai la star del drag tour di XXXX(logo) con la partecipazione di xxxx yyyy ecc.ecc. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2016-01-27 15:21:51 GMT) -------------------------------------------------- eg: Examples of headline The band is headlining the music festival. http://www.mirror.co.uk/3am/celebrity-news/rylan-clark-headl... guarda un esempio in questo link -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2016-01-27 15:26:19 GMT) -------------------------------------------------- Rylan Clark headlines X Factor tour 24 hours after Celebrity Big Brother win: 'On 45 minutes of sleep!' The exhausted CBB winner headed straight to Manchester to sing on the X Factor tour |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.