to the jack in the box

Italian translation: al Jack in the box / ristorante in fondo alla strada

08:43 Jan 21, 2016
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Spettacolo TV
English term or phrase: to the jack in the box
We may take it down the street to the jack in the box.

Prima, nella domanda che ho fatto ieri, c'era ....take it to church....
Adesso l'altro concorrente dice questa battuta sempre riferita al brano che hanno scritto per la prova che devono superare.
Jack in the box è la scatola con il pupazzo che salta fuori, ma qui cosa diavolo intendono?
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:34
Italian translation:al Jack in the box / ristorante in fondo alla strada
Explanation:
Forse è questa catena di ristoranti?

www.jackinthebox.com

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-01-21 09:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ecco! L'abbiamo trovato insieme!
Selected response from:

Mary Giachetti
Spain
Local time: 23:34
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1al Jack in the box / ristorante in fondo alla strada
Mary Giachetti
3O piuttosto farne una hit alla Spice Girls // E dovremo contare sull' effetto sorpresa
Giulia Gasperoni


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
al Jack in the box / ristorante in fondo alla strada


Explanation:
Forse è questa catena di ristoranti?

www.jackinthebox.com

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-01-21 09:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ecco! L'abbiamo trovato insieme!

Mary Giachetti
Spain
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie :)
Notes to answerer
Asker: Sì, immagino si riferiscano a quello in contrasto con la chiesa/gospel di prima. Grazie.

Asker: Magari per contrasto con l'arrangiamento gospel, dico arrangiarlo per il Jack in the box.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Maria Laura Santoro
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
O piuttosto farne una hit alla Spice Girls // E dovremo contare sull' effetto sorpresa


Explanation:
Ciao di nuuovo! In questo caso sarebbe molto d'aiuto, per interpretare la frase, sapere la risposta dell'altro concorrente, vedere le loro facce, ecc...
Le mie due proposte si intendono come risposta immediatamente successiva al famoso "take it to church" dell'altro concorrente.

In mancanza di maggior contesto, o leggo due interpretazioni:
1) Jack in the box inteso come ristorante = musica pop legata a quella catena: negli anni 90 addirittura una girl band fittizia (che ammiccava alle spice girls) comparve in uno spot pubblicitario di JITB in un'esibizione musicale. Forse il concorrente intende dire che per vincere invece che tentare la strada del gospel dovrebbero prendere quella del pop [o forse sta solo facendo una battuta perche' non pensa di avere buone possibilita' di vincere] Vedi link 1
In piu', l'espressione "like a jack in a box" a volte si riferisce anche a persone che incontri di continuo e, sempre e ovunque... come quelle hit pop che ti tartassano alla radio.

2) Jack in the box inteso come giocattolo = non sai quando il pupazzo puo' saltare fuori = usare la canzone (modificata in tono gospel) come un effetto sorpresa analogo a quello del pupazzo
Vedi link 2

A me personalmente convince piu' la mia interpretazione uno, ma ripeto, cosi' senza contesto non e' facile...

Nel dubbio, anche io ti direi di contattare il cliente!
Buon lavoro!



    Reference: http://www.advertolog.com/jack-in-the-box/adverts/spicy-cris...
    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Jack+in+the+B...
Giulia Gasperoni
South Africa
Local time: 23:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie, aspetto, magari mandano un glossario, come è già successo per cose molto meno dubbie. Altrimenti chiedo. Bella gatta da pelare.

Asker: Grazie anche a te per la lunga spiegazione, sei stata molto gentile. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search