GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:57 Jan 17, 2016 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Operative report on amputation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Barnett Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | beneath the periosteum of the anterior side |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
en sous perioste a la face anterieure beneath the periosteum of the anterior side Explanation: The metatarsal bones were roughened underneath the periosteum. The only confusion here is the author's inconsistent use of anatomical descriptors. I take the "anterior" side of the metatarsals to be the dorsal side. Then to be consistent, he should have used "posterior" instead of "inferior". Alternatively, he could have used the term "superior" instead of "anterior". Personally, I would have use "dorsal" instead of "anterior" and "plantar" instead of "inferior". -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2016-01-18 14:10:50 GMT) -------------------------------------------------- To asker: "Surface" works just fine. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.