rien n'est jamais gagné à l'avance

English translation: the race is never won until it's over

10:46 Jan 16, 2016
French to English translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / colloquial expression used in a govt/politics doc.
French term or phrase: rien n'est jamais gagné à l'avance
This appears in a quite formal document describing government policy and written by a senior political figure in a Francophone West African country. It reads to me as a deliberate change of register, and I've suggested "no game is won before it's played" but the proofreader would prefer a literal translation.

Any thoughts or alternative suggestions very welcome!
DLyons
Ireland
Local time: 08:36
English translation:the race is never won until it's over
Explanation:
if you're looking for a fairly literal translation, this is a pretty close metaphor

Other variations can replace "race" with "match", "game", "battle", etc, etc

A few examples:

The race is never won until it's over. Out in the cold. Identity Crisis, I'm going through my Identity Crisis Identity Crisis, I'm going through my Identity Crisis



Identity Crisis - Sweet | Lyrics | AllMusic
www.allmusic.com/song/identity-crisis-mt0003379113/lyrics



4 Nov 2014 - “The lads have seen with some pain in recent weeks that a game is never won until it's over,” said Compton. “But that lesson has stood them in ...



A successful start for Safran | Safran Sailing Team
www.safran-
sailingteam.com/media/20131107_successful-start-safran



7 Nov 2013 - But an ocean race is never won until it's over. The first task that lies ahead is getting out of the English Channel in the best position possible, ...



Sweet - Identity Crisis lyrics - AllofLyric.com
https://alloflyric.com/en/song/Sweet/Identity-Crisis-398340....



Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 08:36
Grading comment
Thanks Carol. See note above.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7the race is never won until it's over
Carol Gullidge
4 +5nothing should be taken for granted
Daryo
3 +1There's many a slip twixt the cup and the lip
Louisa Tchaicha
4cannot know what the future holds
Philippa Smith
4It's not over till it's over
Robert Miki
3nobody knows (or "can know") what the future holds in store
polyglot45
3success/winning is never granted
Beatriz Ramírez de Haro
2nothing is ever won in advance
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 11





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rien n'est jamais gagné à l\'avance
There's many a slip twixt the cup and the lip


Explanation:
:)

https://en.wikipedia.org/wiki/There's_many_a_slip_twixt_the_...

not sure if it fits the context though!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-01-16 11:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

This is no easy bet, or no easy feat..

Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks Louisa. Certainly works in some contexts.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Probably doesn't fit Donal's bill, but a great expression. At least it'll come up in the Glossary.
7 hrs
  -> :) that's what I thought, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
the race is never won until it's over


Explanation:
if you're looking for a fairly literal translation, this is a pretty close metaphor

Other variations can replace "race" with "match", "game", "battle", etc, etc

A few examples:

The race is never won until it's over. Out in the cold. Identity Crisis, I'm going through my Identity Crisis Identity Crisis, I'm going through my Identity Crisis



Identity Crisis - Sweet | Lyrics | AllMusic
www.allmusic.com/song/identity-crisis-mt0003379113/lyrics



4 Nov 2014 - “The lads have seen with some pain in recent weeks that a game is never won until it's over,” said Compton. “But that lesson has stood them in ...



A successful start for Safran | Safran Sailing Team
www.safran-
sailingteam.com/media/20131107_successful-start-safran



7 Nov 2013 - But an ocean race is never won until it's over. The first task that lies ahead is getting out of the English Channel in the best position possible, ...



Sweet - Identity Crisis lyrics - AllofLyric.com
https://alloflyric.com/en/song/Sweet/Identity-Crisis-398340....





Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thanks Carol. See note above.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
5 mins
  -> thanks Gallagy!

agree  Lara Barnett
20 mins
  -> thanks Lara!

agree  Louisa Tchaicha
38 mins
  -> thanks Louisa!

agree  Victoria Britten
55 mins
  -> thanks Victoria!

agree  James A. Walsh
2 hrs
  -> Thanks James!

agree  Wendy Streitparth
3 hrs
  -> Thanks Wendy!

neutral  Chakib Roula: Dear Carol, I have to give up the race as the game looks a bit lost in advance.
5 hrs
  -> er, so what is your point, and how is it relevant to my suggestion in particular? Sorry if I appear a little obtuse…!

disagree  Daryo: this is not a literal translation - there is no "racing" in this ST // "gagner" is here a synonym for "réussir" / "atteindre son but" in implementing desired policies NOT for "winning a competition/race" [who would the State be competing against?]
7 hrs
  -> Now who's being literal?!! You fail to take into account that I mentioned that the word "race" can be replaced by any number of other words to fit the situation. This is just a metaphor and metaphors are never meant to be taken absolutely literally

agree  Noni Gilbert Riley: Completely agree. Shame we can't the fat lady in though!
7 hrs
  -> Thanks Noni! Yes, shame about the fat lady!

agree  Jean-Claude Gouin
8 hrs
  -> thanks 1045!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
cannot know what the future holds


Explanation:
A suggestion in the light of the context and tone of the entire sentence, which is quite personal (first person), it sounds like s/he is talking about his or her own experience of the initiatives in question
I read the meaning as: the initiatives/policies have been very productive, but there is no guarantee that they will carry on being so in the future, so we have to keep putting in lots of effort...

So you could use "since we cannot know what the future holds..." or "since one..." for a more formal style.

Alternative:
since nothing is set in concrete





Philippa Smith
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Thanks Philippa. Clearly a possibility but I'm going to go with the majority view.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
nobody knows (or "can know") what the future holds in store


Explanation:
with the added context, this is what I would say

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 227
Notes to answerer
Asker: Thanks polyglot45. Also, clearly a possibility and I totally agree with your comment above, but I'm going to go with the majority view.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
nothing is ever won in advance


Explanation:
garners the odd google

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Thanks Jonathan. Probably closest to my own original suggestion - so that can't be bad :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
It's not over till it's over


Explanation:
Amongst many other good options...

Robert Miki
Cameroon
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks Robert. That's a good phrase that I wouldn't have thought of but I'm going to go with the majority view.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rien n\'est jamais gagné à l\'avance
success/winning is never granted


Explanation:
I disagree with your proofreader, but something simple along these lines might help.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks Beatriz. A nice suggestion that even a rather eccentric proofreader could hardly disagree with.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: yes for "success"
29 mins
  -> Thanks Daryo - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
nothing should be taken for granted


Explanation:
one more variant ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-01-16 18:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

nothing should be ever taken for granted

IOW however you think your policies are the best, don't presume that you will be able to implement them exactly as you want without facing any obstacles or having to make serious efforts

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-01-16 18:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

or closer to the ST:

success shouldn't be taken for granted

Daryo
United Kingdom
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 105
Notes to answerer
Asker: Thanks Daryo. See note above.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Fauble: Fits the context.
49 mins
  -> Thanks!

agree  Peter LEGUIE: Yes, as I suggested.
1 hr
  -> Merci!

agree  Yolanda Broad
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Sandra & Kenneth Grossman
19 hrs
  -> Thanks!

agree  katsy: fits the context
22 hrs
  -> yes, it's not really a one-fits-all solution. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search