07:56 Jan 16, 2016 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Riordan Brazil Local time: 05:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | betrothed, after the act, will be called... |
| ||
4 | te bride/groom's name shall hereafter be... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
betrothed, after the act, will be called... Explanation: It sounds a bit old-fashioned but I think it is technically correct. Example sentence(s):
Reference: http://www.thefreedictionary.com/betrothed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
te bride/groom's name shall hereafter be... Explanation: https://www.google.com.br/search?q="the bride" nam shall her... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.