Türschließbügel

Polish translation: kabłąk zamka drzwi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Türschließbügel
Polish translation:kabłąk zamka drzwi
Entered by: Justyna Adamczyk-Żygadło

10:09 Jan 15, 2016
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Producent części metalowych dla motoryzacji
German term or phrase: Türschließbügel
czy to się nazywa zaczep zamki drzwi?


https://www.google.pl/search?q=Türschließbügel&biw=1366&bih=...
Justyna Adamczyk-Żygadło
Poland
Local time: 11:38
kabłąk zamka drzwi
Explanation:
kabłąk
2. «przedmiot wygięty w łuk; też: element konstrukcyjny w takim kształcie»
http://sjp.pwn.pl/sjp/kablak;2468526.html
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 11:38
Grading comment
dziękuję za wyjaśnienie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kabłąk zamka drzwi
Andrzej Mierzejewski
3rygiel/zaczep zamka drzwi
michstudent


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rygiel/zaczep zamka drzwi


Explanation:
moja propozycja na podstawie ofert sklepów motoryzacyjnych

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-01-15 11:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

zresztą podała Pani już odpowiedź w pytaniu:)

michstudent
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, chciałam się tylko upewnić


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Rygiel" i "zaczep" to ruchome elementy zamka. Pytanie dotyczy części nieruchomej, przymocowanej do nadwozia./Niestety, katalogi często zawierają błędy w wyniku "kopiuj-wklej" bez zastanowienia.
31 mins
  -> Pan Andrzej ma raczej rację ... faktycznie kabłąk to prawidłowa odpowiedź, ale mimo wszystko na większości aukcji i w ofertach sklepów jest rygiel lub zaczep:) Więc chyba błąd jest nagminnie powtarzany...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kabłąk zamka drzwi


Explanation:
kabłąk
2. «przedmiot wygięty w łuk; też: element konstrukcyjny w takim kształcie»
http://sjp.pwn.pl/sjp/kablak;2468526.html

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 181
Grading comment
dziękuję za wyjaśnienie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eigenplane
2 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search