GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Jan 11, 2016 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marius Cerniauskas Lithuania Local time: 18:30 | ||||||
Grading comment
|
wimpey no-fines house rupaus betono Explanation: rupaus betono |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
„Wimpey No-Fines“ tipo / statybos modelio namas Explanation: Wimpey no-fines siūlyčiau neversti, nes "Wimpey" yra firma, o "No-Fines" - prekės ženklas (tik nežinia, ar registruotas...). Medžiaga - betonas be smulkaus užpildo. Reference: http://www.concrete.org.uk/fingertips-nuggets.asp?cmd=displa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wimpey no-fines house Wimpey'o (statybos) modelio pastatai iš betono be užpildų Explanation: Dar skliausteliuose pridėčiau anglišką variantą. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.