19:39 Jan 7, 2016 |
|
Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Népies beszédmód | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | frazeológia |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
A kifejezés franciául is létezik. |
|
frazeológia Explanation: Azt mondja az okos szótár, hogy "We didn't look after the same flock of geese together.", ami persze angolul nem mond semmit. Ha fordító lennék, lábjegyzetbe írnám be a jelentését, mert különben elveszhet az utána jövő részben a kend. Leszedtem az összes létező frazeológia szótárt, de órák, mire kiások valami jobbat... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs |
Reference Reference information: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs http://mek.oszk.hu/00200/00242/00242.htm https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Hungarian_proverbs Mifelénk úgy mondják, nem őriztünk együtt libát. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs |
Reference: A kifejezés franciául is létezik. Reference information: A következő linken több érdekes francia-angol fordítási kísérletet találsz. http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/idioms_maxims_sa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.