Cuidar que la llave a utilizar no este barrida

German translation: Der Schlüssel darf nicht nachgeben

15:51 Jan 6, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Desmontaje de molde (mexikanisches Spanisch)
Spanish term or phrase: Cuidar que la llave a utilizar no este barrida
Kann mir jemand sagen was ein "llave barrida" ist?

"Cuidar que la ***llave a utilizar no este barrida***, para evitar lesiones por golpe y daño a los equipos."

Ich danke euch!
Silke Streit
Netherlands
Local time: 11:34
German translation:Der Schlüssel darf nicht nachgeben
Explanation:
https://www.csc-safety.com/toolbox/toolbox_talks/generalindu...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2016-01-07 02:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Las Reglas OSHA Indica: Llaves—incluyendo las de francesa, tubo, puntas abiertas o cerradas, y hueco—no deberían ser usadas cuando la mandíbula esta barrida al punto que ocurre resbalamiento. Negligente mal uso de llaves es una mayor fuente de lesiones a las manos y dedos (nudillo).
OSHA regulations state: Wrenches – including adjustable, pipe, end, and socket wrenches – shall not be used when jaws are sprung to the point that slippage occurs. Careless misuse of wrenches is a major source of hand and finger (knuckle) injuries.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Der Schlüssel darf nicht nachgeben
Daniel Gebauer
4 +1abgenutzt
insighted
4 +1Sicherstellen, dass der Schlüssel nicht verschlissen ist
Thomas Haller
3gewährleisten, dass der Schlüssel elektrisch entladen ist
Raoul COLIN (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gewährleisten, dass der Schlüssel elektrisch entladen ist


Explanation:
da der Schlüssle keinen elektrischen Schock angeben soll

Raoul COLIN (X)
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Der Schlüssel darf nicht nachgeben


Explanation:
https://www.csc-safety.com/toolbox/toolbox_talks/generalindu...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2016-01-07 02:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Las Reglas OSHA Indica: Llaves—incluyendo las de francesa, tubo, puntas abiertas o cerradas, y hueco—no deberían ser usadas cuando la mandíbula esta barrida al punto que ocurre resbalamiento. Negligente mal uso de llaves es una mayor fuente de lesiones a las manos y dedos (nudillo).
OSHA regulations state: Wrenches – including adjustable, pipe, end, and socket wrenches – shall not be used when jaws are sprung to the point that slippage occurs. Careless misuse of wrenches is a major source of hand and finger (knuckle) injuries.


Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner
4 hrs
  -> Danke!

neutral  Johannes Gleim: Wieso ist das Kehren/Fegen/Abtasten eines Schlüssels gefährlich? Anm.: Ich wurde vor dem Öffnen des Links gewarnt, dass sein Zertifikat nicht vertrauenswürdig sei.// Deshalb nicht geöffnet. Was steht darin?
6 hrs
  -> Danke. Verstehe deinen Hinweis nicht. // Siehe Nachtrag von 2016-01-07 02:13:22 GMT

agree  insighted
19 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abgenutzt


Explanation:
Ausgleiert ist mir zuerst in den Sinn gekommen (was umgangssprachlich sicher auch benutzt wird). Abgenutzt wäre eventuell auch passend.

Ich suche mal weiter.

insighted
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: ausgelutscht sagt man auch
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sicherstellen, dass der Schlüssel nicht verschlissen ist


Explanation:
Así se dice.

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  insighted
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search