specialty tier

Russian translation: особая категория / специализированные препараты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:specialty tier
Russian translation:особая категория / специализированные препараты
Entered by: Evgeni Kushch

22:05 Jan 4, 2016
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Market Research
English term or phrase: specialty tier
For a commercial plan, Product X would be placed on a specialty tier (with co-insurance where patient pays a percentage of the cost) and would require step-edit with prior authorization documenting diagnosis

Это что-то вроде "категория возмещения расходов на препараты особого перечня/особая категория"?

Спасибо!
Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 12:07
особая категория / специализированные препараты
Explanation:
Деление препаратов на категории (tiers) в системе мед. страхования в США основано на уровнях доплат, вносимых пациентами за лекарства. К категории "Specialty tier" относятся новейшие дорогостоящие препараты для лечения тяжелых заболеваний, а пациенты оплачивают 33% их стоимости.
Описание категорий есть, например, здесь:
http://www.bcbsm.com/medicare/help/understanding-plans/pharm...

Перевод "specialty tier" как "особая категория" вполне адекватен, хотя при необходимости можно написать и "специализированные препараты".
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 11:07
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4особая категория / специализированные препараты
Natalie


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
особая категория / специализированные препараты


Explanation:
Деление препаратов на категории (tiers) в системе мед. страхования в США основано на уровнях доплат, вносимых пациентами за лекарства. К категории "Specialty tier" относятся новейшие дорогостоящие препараты для лечения тяжелых заболеваний, а пациенты оплачивают 33% их стоимости.
Описание категорий есть, например, здесь:
http://www.bcbsm.com/medicare/help/understanding-plans/pharm...

Перевод "specialty tier" как "особая категория" вполне адекватен, хотя при необходимости можно написать и "специализированные препараты".

Natalie
Poland
Local time: 11:07
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 926
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vest: за особую категорию - смысл раскрывает лучше
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Erzsébet Czopyk: особая категория
16 hrs
  -> Спасибо! А я - за специализированные препараты

agree  Tatiana Lammers
19 hrs
  -> Спасибо!

agree  Dilshod Madolimov
1 day 13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search