Whistle-wetter

English translation: a drink or beverage, especially an alcoholic drink

02:45 Dec 30, 2015
English language (monolingual) [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: Whistle-wetter
Whistle-wetters come in the form of an eclectic, natural and bio-dynamic leaning wine list, not to mention the chef{ut1}s choice, a classic kickin{ut2} caipirinha.

http://www.peninsula.com/en/PenCities/chicago/la-sirena-clan...
Ivan Niu
China
Local time: 20:11
Selected answer:a drink or beverage, especially an alcoholic drink
Explanation:
It is a non-standard noun derived from a standard idiom, "to wet your whistle", meaning to wet your mouth and throat by having a drink, usually referring to an alcoholic drink. In your context the drinks in question are alcoholic.

"wet your whistle
old-fashioned informal
› to have an ​alcoholic ​drink"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wet-your-... (this page has a Simplified Chinese translation).

"wet one's whistle
Rur. to take a drink.
He stopped at the bar to wet his whistle. I don't need a big glass of water. Just enough to wet my whistle.

wet your whistle (old-fashioned)
to have a drink, especially an alcoholic drink"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wet-your-...

"To "wet your whistle," meaning "to take a drink," dates back to at least 1386, but it never referred to an actual whistle. The noun "whistle" has long been used as a jocular term for the mouth or throat, especially in regard to speaking or singing. The phrase "wet your whistle" probably has persisted for two reasons: it's attractively alliterative (a popular equivalent back in the 17th century was the even catchier "wet your weasand," "weasand" being a now-obsolete term for "throat"), and it is indeed easier to whistle with your mouth if your lips are moist. "Wet your whistle" is thus just a jocular way of making taking a drink sound like a necessity."
http://www.word-detective.com/050404.html#wet your whistle
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 14:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6a drink or beverage, especially an alcoholic drink
Charles Davis
4throat wetter
airmailrpl


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
whistle-wetter
a drink or beverage, especially an alcoholic drink


Explanation:
It is a non-standard noun derived from a standard idiom, "to wet your whistle", meaning to wet your mouth and throat by having a drink, usually referring to an alcoholic drink. In your context the drinks in question are alcoholic.

"wet your whistle
old-fashioned informal
› to have an ​alcoholic ​drink"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wet-your-... (this page has a Simplified Chinese translation).

"wet one's whistle
Rur. to take a drink.
He stopped at the bar to wet his whistle. I don't need a big glass of water. Just enough to wet my whistle.

wet your whistle (old-fashioned)
to have a drink, especially an alcoholic drink"
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wet-your-...

"To "wet your whistle," meaning "to take a drink," dates back to at least 1386, but it never referred to an actual whistle. The noun "whistle" has long been used as a jocular term for the mouth or throat, especially in regard to speaking or singing. The phrase "wet your whistle" probably has persisted for two reasons: it's attractively alliterative (a popular equivalent back in the 17th century was the even catchier "wet your weasand," "weasand" being a now-obsolete term for "throat"), and it is indeed easier to whistle with your mouth if your lips are moist. "Wet your whistle" is thus just a jocular way of making taking a drink sound like a necessity."
http://www.word-detective.com/050404.html#wet your whistle

Charles Davis
Spain
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
13 mins
  -> Thanks, Phil. Happy New Year!

agree  P.L.F. Persio: Happy New Year, Charles!
2 hrs
  -> Thanks, a Happy New Year to you too!

agree  Tony M
2 hrs
  -> Thanks, Tony!

agree  Jack Doughty
3 hrs
  -> Thanks, Jack. Happy New Year!

agree  Yvonne Gallagher: Yes, so am I:-) Have a good one!
5 hrs
  -> Many thanks :) Hoping to get my whistle well and truly wet tomorrrow night...

agree  Robert Carter: :-)
15 hrs
  -> Many thanks again, Robert :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
whistle-wetter
throat wetter


Explanation:
whistle-wetter => throat wetter

airmailrpl
Brazil
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search