GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Dec 22, 2015 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Financial Success Book | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wendy Streitparth Germany Local time: 03:58 | ||||||
Grading comment
|
the gateway through which Satan renders/ makes our work/achievements stagnant Explanation: but we must avoid them becoming the gateway through which Satan renders/ makes our work/achievements stagnant to stagnate or to be stagnant is often used for the economy figuratively (the cah no longer flows) -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2015-12-22 18:41:00 GMT) -------------------------------------------------- cah=cash -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2015-12-22 18:44:05 GMT) -------------------------------------------------- The millionaire writer must be implying that Satan does his work through the poor by draining resources from the church....quite a harsh view but that's what he/she seems to be saying |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a conduit for Satan to stall our work Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a doorway through which Satan holds back our works Explanation: I have no particular problem with other answers. My choice is more lexical than anything else. Where Satan comes in to keep you away from God is apparently often called a door or a doorway. . If you google "a doorway for Satan", you will find numerous references. In the same way, I have put "works" in the plural to echo/evoke the "good works" that Christians are enjoined to engage in. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(providing) an opportunity for Satan to bring our work to a standstill Explanation: or: to thwart our endeavours |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the means whereby the devil himself can stifle our work Explanation: I'm not sure why, but I just prefer the devil to Satan (if you see what I mean). "Himself" is an addition which makes the sentence flow better, IMO. "Suffocate" might work instead of "stifle", and I'm not convinced that the typically French metaphor of a door or gateway works as well in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a way for Satan to stifle our efforts Explanation: matthew25.org/tag/diet/ "If we seek the Truth, the closer we are with God and the further we are from Satan's control. Therefore Satan tries to stifle our efforts any way he ... " -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2015-12-23 12:43:17 GMT) -------------------------------------------------- souljournaler.blogspot.com/2010/.../satans-stratagem-against-church.htm "Stratagem #1: Satan tries to stifle or stop the evangelistic outreach of God's people." kristipalsma.blogspot.com/11 Oct 2013 - We all have some challenges, but God uses them even when satan tries to stifle us with challenges. God can use it for good. https://anchoredinchrist619.wordpress.com/author/anchoredinc... on our knees and asking God to give us boldness, to empty us of ourselves, and to claim His promise of victory no matter what Satan tries to stifle us with. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.