GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Dec 18, 2015 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 21:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | nach Addition/Aufsummierung |
|
nach Addition/Aufsummierung Explanation: Ein Bindestrich hätte hier mehr Klarheit geschaffen: "sum-up" (= Substantiv). -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2015-12-19 10:03:47 GMT) -------------------------------------------------- "nach Addition/Aufsummierung und Abrundung auf die nächste ganze Zahl" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.