14:28 Dec 17, 2015 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darius Sciuka Lithuania Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | išvesties greitis |
| ||
3 | Išeigos sparta |
| ||
3 | išvesties greitis |
|
išvesties greitis Explanation: Nors „Automatikos terminų žodyne“ (Vilius Antanas Geleževičius, Angelė Kaulakienė, Stanislovas Marcinkevičius... [et al.]. – Vilnius: Technika, 2004) nurodytas terminas „išvesties sparta“, manau, kad tinkamas terminas yra „išvesties greitis“, nes čia kalbama apie pavaros mechanizmų judėjimo (sukimosi) greitį. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Išeigos sparta Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
išvesties greitis Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.