projet innovative de drive

German translation: Drive In

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:projet innovative de drive
German translation:Drive In
Entered by: Jutta Kirchner

12:06 Dec 15, 2015
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Vertraulichkeitsvereinbarung
French term or phrase: projet innovative de drive
Hallo! Es geht um eine Vertraulichkeitsvereinbarung zwischen einem KFZ-Teile-Händler XX mit Werkstatt und einem Lieferanten.
"XX travaille actuellement à la mise en place d'**un projet innovant de drive** pour ses clients en matière de prestations liées aux pneumatiques.
Le fournisseur a developpé un outil qui pourrait constituer le premier élément de ce ** drive** que XX est en train de concevoir.
XX souhaite aujourd'hui avancer sur la conception de ce **drive**, en testant tout d'abord le premier élément que XX veut mettre en place sur ce **drive**, á savoir un outil de diagnostic sur les pneumatiques."

Wie würdet Ihr hier das "drive" übersetzen? Mit "Antrieb"??

Vielen Dank für jede Idee!

LG
Jutta Kirchner
Germany
Local time: 13:27
Drive In
Explanation:
das ist ein Drive In, wo Kunden ohne Termin mit kleinen Problemen und/oder Diagnosewünschen an Reifen hereinkommen. Hat nix mit Antrieb zu tun.
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 13:27
Grading comment
Vielen lieben Dank, Renate..Ich dachte, das wäre auch in Frankreich ein "Drive-In" und nicht nur ein "Drive".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Drive In
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Drive In


Explanation:
das ist ein Drive In, wo Kunden ohne Termin mit kleinen Problemen und/oder Diagnosewünschen an Reifen hereinkommen. Hat nix mit Antrieb zu tun.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Vielen lieben Dank, Renate..Ich dachte, das wäre auch in Frankreich ein "Drive-In" und nicht nur ein "Drive".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gofink
6 hrs
  -> danke

agree  Andrea Halbritter
7 hrs
  -> danke

agree  Schtroumpf: Klingt einleuchtend! Ist allerdings schauderhaft für französische Ohren. Ein "Renault-Minute", das versteht wenigstens jeder.
8 hrs
  -> danke, sogar Supermärkte haben heute "Drive"-Systeme
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search