10:44 Dec 11, 2015 |
French to Italian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnese Pignataro (X) France Local time: 10:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | da visitare, con/accompagnata da riferimenti/rinvii/richiami |
|
da visitare, con/accompagnata da riferimenti/rinvii/richiami Explanation: Penso che ci sia una virgola implicita tra parcourir e avec, quindi: "divertente e piacevole da visitare, con/accompagnata da riferimenti/rinvii/richiami a ecc " |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|