Happy giving

07:15 Dec 8, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: Happy giving
"Happy holidays and Happy giving!" in a marketing brochure. How would you convey it in French?
Alain Alameddine
Lebanon
Local time: 15:04


Summary of answers provided
4 +1Le plaisir de donner/donner avec plaisir
B D Finch
5Généreuses fêtes !
Joëlle Bouille
4faites de beaux cadeaux
HERBET Abel
3faites (vous) plaisir !
Katia Sakoschek


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
happy giving
faites de beaux cadeaux


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chakib Roula: Offrez de beaux cadeaux??
24 mins
  -> oui aussi

agree  Premium✍️: Offrez de beaux cadeaux
16 hrs
  -> oui aussi

disagree  Germaine: C'est quoi des "beaux cadeaux"? La connotation est toujours mercantile, ce qui n'est pas le cas de "Happy giving". // Ça, c'est très relatif! ;-)
4 days
  -> c'est pas vous
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
happy giving
faites (vous) plaisir !


Explanation:
"Joyeuses fêtes et faites (vous) plaisir !"

Un peu tiré par les cheveux... mais selon le contexte, cela peut peut-être convenir ? Le style "slogan" est conservé. Le "vous" entre parenthèses permet de transmettre les deux sens de la phrase anglaise : faire plaisir (giving) tout en se faisant plaisir (happy)...

Katia Sakoschek
France
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
happy giving
Le plaisir de donner/donner avec plaisir


Explanation:
www.plaisirssante.ca › Santé › Relations
... est devenue une corvée sur votre liste de tâches? Ce ne devrait pas l'être! Découvrez comment vous pouvez retrouver le plaisir de donner des cadeaux.

www.fiftytoo.be › ... › Donations, bénévolat
Personnellement, le bénévolat c'est le plaisir de donner sans attendre un retour. J'éprouve le sentiment d'être utile à des personnes dans le besoin.




B D Finch
France
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Premium✍️: Donnez
15 hrs
  -> Merci. The English is ambiguous, it could mean "give happily" (imperative), or "giving will be enjoyable" (predictive).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Happy holidays and happy giving
Généreuses fêtes !


Explanation:
Il me semble que la référence à Thanksgiving est évidente en anglais (même si c'est une brochure de marketing).

Or, si l'on veut conserver le sens de Thanksgiving, à savoir la reconnaissance, la gratitude pour ceux qui nous entourent et ce que l'on a, il faut plutôt mettre l'accent sur la notion de générosité en français : je suis reconnaissante, je donne à mon tour, par véritable générosité et non pour ME faire plaisir et me faire "bien voir".

D'où ma suggestion.

Plutôt que le traditionnel "Joyeuses fêtes !" : "Généreuses fêtes !"

L'impact est tout autre et le sens aussi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-12-09 08:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi cet exemple d'usage :

Happy giving... (sous-entendu "thanks")

https://experiencematters.wordpress.com/2015/11/26/happy-giv...

Joëlle Bouille
France
Local time: 14:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search