19:03 Nov 25, 2015 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Golda Poland Local time: 17:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | z wszelkich możliwych... |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
z wszelkich możliwych... Explanation: Moim zdaniem: z wszelkich możliwych... z wszelkich dopuszczalnych... na całość "in Betracht kommenden" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.