GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Nov 25, 2015 |
Italian to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / esame RM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ενδείκνυται ( ή είναι απαραίτητο) ένας νευρόλογος να το δει |
|
ενδείκνυται ( ή είναι απαραίτητο) ένας νευρόλογος να το δει Explanation: the Latin verb is videre = to see |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.