roll out

Italian translation: si presenta / si mostra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll out
Italian translation:si presenta / si mostra
Entered by: Giuseppina Vecchia

18:12 Nov 25, 2015
English to Italian translations [PRO]
Slang / Descrizione nuova serie TV per bambini
English term or phrase: roll out
XXX is a vital part of the show and often rolls out in her desk decked out in the theme of the show.

Grazie!
Serena Tutino
Italy
Local time: 18:55
si presenta / si mostra
Explanation:
To roll out è un phrasal verb che significa anche presentare (qualcosa), e per estensione io direi che qui vuol dire che compare, si presenta, si mostra "all decked out".
Io non userei il termine esibire in questo caso, mi pare che la cosa da sottolineare sia non tanto l'esibizione in sé quanto il fatto che lei si presenti riproponendo proprio il tema dello show.
Selected response from:

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 18:55
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1si presenta / si mostra
Giuseppina Vecchia
4si svolge
Gaetano Silvestri Campagnano
4si distende/si sdraia/si stende
Francesco Badolato
3si esibisce
Alessandro Mannara


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si svolge


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si distende/si sdraia/si stende


Explanation:
Questa donna si distende/si sdraia/si stende sulla scrivania

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2015-11-25 19:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Forse anche "rotola".

Francesco Badolato
Italy
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si esibisce


Explanation:
To do anything.... Can be used in anyway or in any sentence. So it is used as a replacement for anything you want.

Potrebbe semplicemente voler dire questo...dipende dal contesto.


    Reference: http://it.urbandictionary.com/define.php?term=Roll+out
Alessandro Mannara
Italy
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si presenta / si mostra


Explanation:
To roll out è un phrasal verb che significa anche presentare (qualcosa), e per estensione io direi che qui vuol dire che compare, si presenta, si mostra "all decked out".
Io non userei il termine esibire in questo caso, mi pare che la cosa da sottolineare sia non tanto l'esibizione in sé quanto il fatto che lei si presenti riproponendo proprio il tema dello show.

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: un ragionamento che non fa una grinza, brava!
2 hrs
  -> grazie ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search