GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:19 Nov 20, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 15:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | освобождение от включения в штатное расписание |
| ||
4 | Пособие в связи с включением в штатное расписание |
|
освобождение от включения в штатное расписание Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Пособие в связи с включением в штатное расписание Explanation: "Пособие" здесь смотрится лучше чем "освобождение". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.