We\'ll be there whether you think you need us or not.

French translation: dans tous les cas nous serons à tes côtés que tu penses avoir besoin de nous ou non

15:49 Nov 19, 2015
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / whether
English term or phrase: We\'ll be there whether you think you need us or not.
Bonjour
Pourriez-vous m'aider à rendre cette phrase en français svp. Le contexte : une femme vient d'apprendre que son époux se trouvait dans un hôtel où un attentat a eu lieu. Elle n'a pas de nouvelles. Ses collègues sont prévenants avec elle. Mais elle se renferme et les envoie promener. Gentiment, un de ses collègues (qui a déjà vécu le même genre de situation et qui se souvient d'avoir bénéficié du soutien de son équipe) lui explique que c'est normal qu'elle ait cette réaction et ajoute cette phrase (très tendrement, je précise) :"We'll be there whether you think you need us or not." Merci pour vos idées
soperilleux
Local time: 16:54
French translation:dans tous les cas nous serons à tes côtés que tu penses avoir besoin de nous ou non
Explanation:
suggestion
ou encore :
nous serons à tes côtés si tu croies avoir besoin de nous et même si tu penses le contraire

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2015-11-20 07:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

"si tu crois", croies is a typo
Selected response from:

Antoine Dequidt
France
Local time: 16:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sache que nous serons là pour toi quoiqu'il arrive.
Actif Com
3 +3dans tous les cas nous serons à tes côtés que tu penses avoir besoin de nous ou non
Antoine Dequidt
4 +1on sera là, que tu aies besoin de nous ou pas
FX Fraipont (X)
4on sera à tes côtés quoiqu'il en soit...
Cécile A.-C.
3on sera là, si vous estimez avoir besoin de nous ou pas
AllegroTrans
2on sera là, même si tu penses que c'est inutile
ormiston


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
we\'ll be there whether you think you need us or not.
on sera là, que tu aies besoin de nous ou pas


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
2 mins
  -> merci!

neutral  Tony M: This rather misses out the all-important 'whether you think... or not' — the speaker knows the woman DOES need them, but may not THINK she does.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
we\'ll be there whether you think you need us or not.
sache que nous serons là pour toi quoiqu'il arrive.


Explanation:
suggestion

Actif Com
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: c'est naturel en français
1 min
  -> merci ;-)

agree  Cécile Gaultier
21 mins

neutral  Victoria Britten: Shouldn't it be "... quoi_qu'il arrive..."?
31 mins
  -> Hi Victoria, you're right... Quoi qu'il arrive of course

neutral  Tony M: This rather misses out the all-important 'whether you think... or not' — the speaker knows the woman DOES need them, but may not THINK she does.
1 hr

agree  Jocelyne Cuenin: sache que... pour toi est parfait quoi qu'il arrive / quoi qu'il en soit / quoi que tu en penses ?...
16 hrs
  -> oui, c'est bien quoi qu'il arrive que je voulais employer. Désolé pour la coquille...
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we\'ll be there whether you think you need us or not.
on sera à tes côtés quoiqu'il en soit...


Explanation:
ou on sera là pour toi quoiqu'il arrive (à changer par vos ou vous, si les personnes se vouvoient)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-19 17:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

quoi qu'il en soit ou quoi qu'il arrive (quelque soit la chose - pronon relatif composé et nom conjonction de subordination) - erreur de grammaire initiale à corriger

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-19 17:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

pronom reflatif

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-19 17:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

pronom relatif

Cécile A.-C.
United States
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: This rather misses out the all-important 'whether you think... or not' — the speaker knows the woman DOES need them, but may not THINK she does. / But that would back-translate as simply "whatever happens"; the important 'think' part is missing...
1 hr
  -> On the contrary, you are missing it, 'quoi qu'il en soit' does imply that //reason my preference goes to 'quoi qu'il en soit' which really refers to whether you think you need it or not, where quoi qu'il arrive does sightly differ to 'whatever happens'.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we\'ll be there whether you think you need us or not.
on sera là, si vous estimez avoir besoin de nous ou pas


Explanation:
.

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
we\'ll be there whether you think you need us or not.
dans tous les cas nous serons à tes côtés que tu penses avoir besoin de nous ou non


Explanation:
suggestion
ou encore :
nous serons à tes côtés si tu croies avoir besoin de nous et même si tu penses le contraire

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2015-11-20 07:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

"si tu crois", croies is a typo

Antoine Dequidt
France
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: THAT's the right idea!
1 hr

agree  Valérie KARAM
1 hr

agree  Actif Com: yeah, but does that sound natural in French? I don't think so...
1 hr
  -> Thanks

neutral  GILOU: ça passe mal en français
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
we\'ll be there whether you think you need us or not.
on sera là, même si tu penses que c'est inutile


Explanation:
...ou "que ça ne sert à rien"

Ma petite idée...

ormiston
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search