14:08 Nov 18, 2015 |
English to French translations [PRO] International Org/Dev/Coop / International cooperation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dieezah Martinique | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | plaquettes soumises/livrees |
| ||
3 | les plaquettes à distribuer |
|
plaquettes soumises/livrees Explanation: 'Board' has several meanings. I chose the one above because it is more consistent with booklet. See below the definition of 'plaquette': Ouvrage comportant un nombre limité de pages. Ce terme s'emploie pour désigner des publications de haute époque (ex. plaquette gothique), ou pour désigner des publications actuelles tirées à petit nombre et imprimées avec un soin particulier`` (Brun 1968). -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-11-18 16:14:12 GMT) -------------------------------------------------- Erratum: 'livrées' instead of 'livrees' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les plaquettes à distribuer Explanation: I think that hand-in here is used almost instead of hand out... Why ? Because it seems to me that for it to be translated as meaning "submitted", the sentence should have been "handed-in boards"... That's the only sense I'm making of the source sentence... So part of your sentence would "revoir et adapter les plaquettes et brochures à distribuer " Reference: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/hand-i... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.