11:01 Nov 12, 2015 |
Romanian to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Management / frase su atto costitutivo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roxana G. Pirvu Italy Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | acquisizione dei diritti |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
acquisizione dei diritti Explanation: Ciao, Si effettivamente il testo sorgente su cui stai lavorando non è un granchè.. Prendi per esempio "prin crearea de noi societati" non è proprio corretto in romeno. La penso esattamente come te, prendendo in locazione si acquisiscono anche i relativi diritti. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.