09:55 Nov 12, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Konditionieranlage für Polyamide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 16:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | вход/выход |
| ||
3 | впуск/выпуск |
| ||
2 | начало/окончания работы |
| ||
2 | см. ниже |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
вход/выход Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
начало/окончания работы Explanation: начало/окончания работы (хода) Есть и такие значения. Тяжело поянть о чем здесь речь. У Вас есть больше контекста? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: быть может, Открытие/закрытие раз уж дело касается движения дверей -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2015-11-12 13:33:58 GMT) -------------------------------------------------- предупредительный сигнал о движении ворот(например, откатных), о закрывании/открывании |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
впуск/выпуск Explanation: Возможно, так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.