***queda alzada*** la suspensión de la ejecución de la sanción

French translation: La suspension de l'execution de la sanction fait encore l'objet d'un appel

18:50 Nov 11, 2015
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentencias
Spanish term or phrase: ***queda alzada*** la suspensión de la ejecución de la sanción
Hola, ¿alguien sabría como traducir esta expresión y que significa? ***queda alzada*** la suspensión de la ejecución de la sanción
superpupi
French translation:La suspension de l'execution de la sanction fait encore l'objet d'un appel
Explanation:
recurso de alzada = appel

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2015-11-11 19:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_alzada

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-11-12 14:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

'Encore" poor traduire la nuance introduite par le verbe 'quedar', lequel caracterise 'l'appel' comme une procedure en cours'
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 21:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1La suspension de l'execution de la sanction fait encore l'objet d'un appel
Francois Boye
3Le sursis de l'exécution de la sanction est levé
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La suspension de l'execution de la sanction fait encore l'objet d'un appel


Explanation:
recurso de alzada = appel

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2015-11-11 19:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_alzada

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-11-12 14:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

'Encore" poor traduire la nuance introduite par le verbe 'quedar', lequel caracterise 'l'appel' comme une procedure en cours'

Francois Boye
United States
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 214

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi (X)
2 hrs

neutral  Actif Com: Bonjour, pourquoi le "encore" ?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le sursis de l'exécution de la sanction est levé


Explanation:
Bonjour, je l'interprète comme il suit:

queda alzada la suspensión de la ejecución de la sanción
Le sursis de l'exécution de la sanction est levé ==> comme "lever un ban".

J'espère que ça aidera.

Bon week-end

CNRTL: ☆4. Fig. Faire cesser, mettre fin à ; supprimer, annuler. Lever la séance. « La séance est levée », déclaration par laquelle on met fin à la réunion d'une assemblée. Lever le siège d'une place, retirer les troupes qui la tenaient assiégée. Lever un blocus. Lever le couvre-feu. Lever une interdiction, une sanction. Lever l'excommunication. Lever des doutes, des scrupules. Lever une ambiguïté, une difficulté.

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 02:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 239
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search