trasporterà alla glorificazione

French translation: conduira à la glorification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trasporterà alla glorificazione
French translation:conduira à la glorification
Entered by: Madeleine Rossi

16:04 Nov 9, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: trasporterà alla glorificazione
L'umanità è un torrente che passa... ci dividerà in tre rami, nel primo, grandissimo, vi saranno quasi tutti gli uomini, in massa: l'inferno. L'altro ramo, molto piccolo, menerà altre anime nel purgatorio e finalmente l'ultimo ramo, piccolossimo, pari ad un filo d'acqua (...), ***trasporterà alla glorificazione*** le anime dei beati che hanno servito Dio.

-> mon brouillon, avec le texte complet (j'ai éliminé les digressions dans le contexte italien...): L’autre branche, plus petite, mènera les autres âmes au Purgatoire. Et enfin, la dernière, infime, tel un filet d’eau sur le point de se tarir et qui souvent ne donne à voir que quelques rares gouttes, "élèvera" à la glorification les âmes des bienheureux qui se sont mis au service de Dieu.

Pas sûr que le verbe "élever" convienne ici, et je n'ai pas trouvé d'équivalent dans les nombreux textes religieux ou commentaires de textes religieux que j'ai consultés...

Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 16:26
conduira à la glorification
Explanation:
une suggestion
Selected response from:

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 16:26
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1conduira à la glorification
Annie Dauvergne


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conduira à la glorification


Explanation:
une suggestion

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 16:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo
2 hrs
  -> merci Chéli!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search