20:04 Nov 8, 2015 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Christine Zornow Local time: 20:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Anlagenbuch |
| ||
4 -1 | Bautagebuch oder Baustellentagebuch |
|
Anlagenbuch Explanation: So heißt es bei einem meiner Kunden (Eisenbahninfrastruktur). Ich habe aber auch schon "Bauwerksbuch" gelesen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bautagebuch oder Baustellentagebuch Explanation: laut der Definition von Wikipedia poln. müsste das (s.o.) sein |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.