Force Run

Portuguese translation: execução forçada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Force Run
Portuguese translation:execução forçada
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

11:55 Nov 6, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Force Run
create force run
Date Created
Force Run Date Created
Force run deletion failed
Force Run ID
Future Force Runs
========================
Forçar Execução?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 10:20
execução forçada
Explanation:
:)
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 10:20
Grading comment
Merci a lot, Foguinho
Tenho muito orgulho de ser Botafoguense, apesar dos percalços. A evolução está diretamente associada aos tropeços.
Bjs em todos
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5execução forçada
Clauwolf
1 +1corrida de equipa
Ana Catarina Lopes


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
force run
corrida de equipa


Explanation:
Assim sem mais contexto, pode ser uma corrida de equipa (os funcionários de uma empresa, por ex.) ou o nome de uma campanha, que poderá ser traduzido ou não.

Ana Catarina Lopes
Portugal
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia maltez
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
force run
execução forçada


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 186
Grading comment
Merci a lot, Foguinho
Tenho muito orgulho de ser Botafoguense, apesar dos percalços. A evolução está diretamente associada aos tropeços.
Bjs em todos
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
8 mins
  -> obrigado

agree  Danik 2014
10 mins
  -> obrigado

agree  Mario Freitas:
3 hrs
  -> obrigado

agree  Gisela Park
6 hrs
  -> obrigado

agree  Graciane Xavier
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search