08:36 Nov 4, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / gold | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Nenashev Russian Federation Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
дизайн концептуальной модели Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 33 Min. (2015-11-04 09:10:29 GMT) -------------------------------------------------- на жаргоне говорят дизайн -------------------------------------------------- Note added at 37 Min. (2015-11-04 09:13:54 GMT) -------------------------------------------------- значит, все соотрудники "Газпрома" говорят на ломаном русском. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Проект концептуальной модели Explanation: в форме глагола design обычно означает "проектировать", поэтому, на мой взгляд, здесь уместно употребить слово "проект" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разработка концептуальной модели Explanation: "Концептуальная (содержательная) модель — это абстрактная модель, определяющая структуру моделируемой системы, свойства её элементов и причинно-следственные связи, присущие системе и существенные для достижения цели моделирования". (Википедия) В сочетании с этим термином чаще всего используется слово "разработка" https://yandex.ru/search/?text=Разработка%20концептуальной%20модели&lr=47&clid=1955453 https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B5% |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
разработка оценочной модели/формальное представление проблемной области (на понятийном уровне) Explanation: ИМХО это значение, как и определение, которое в данном случае само может быть использовано в качестве варианта перевода, больше соответствуют контексту. http://translate.academic.ru/conceptual model/en/ru/ Здесь описывается общий и универсальный подход консультантов. Вначале описывается структура затрат, затем приводится оценочная модель/формализованное описание проблемной области и вводятся дополнительные условия или ограничения в виде прогнозных цен и специально оговариваемых предположений. На основе всего этого они затем разрабатывают свои рекомендации. Вообще говоря, выбор варианта перевода в данном случае сильно зависит от степени подготовленности целевой аудитории. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.