For the culturally curious

Italian translation: per chi ha sete di cultura/assetati di cultura

11:11 Nov 2, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: For the culturally curious
è un link su un sito web

For the culturally curious
Discover artworks, collections and stories from all around the world in a new way. Explore cultural treasures in extraordinary detail and easily share with your friends.

come potrei tradurlo al meglio?
Grazie
mari fabozzo
Italy
Local time: 05:13
Italian translation:per chi ha sete di cultura/assetati di cultura
Explanation:
Una possibile opzione creativa.

Buon lavoro,

Francesca
Selected response from:

Francesca Piga
United Kingdom
Local time: 04:13
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7per chi ha sete di cultura/assetati di cultura
Francesca Piga
4per gli appassionati di cultura
Luca Vaccari
4per i culturalmente curiosi
Giuseppina Vecchia
3Per gli interessati alla cultura
Elisabetta Manfrini
3Per chi è mosso da curiosità intellettuale
Françoise Vogel


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the culturally curious
per gli appassionati di cultura


Explanation:
per chi nutre passione per la cultura
per chi si interessa di cultura
se siete curiosi nel campo della cultura

qualcuno direbbe anche "culture nerd", ma se posso, preferisco non usare anglicismi.

Luca Vaccari
Italy
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
for the culturally curious
per chi ha sete di cultura/assetati di cultura


Explanation:
Una possibile opzione creativa.

Buon lavoro,

Francesca

Francesca Piga
United Kingdom
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Rossi: "per chi ha sete di cultura" secondo me va benissimo
11 mins
  -> Grazie Lorenzo :)

agree  Maddalena Milani
13 mins
  -> Grazie Maddalena :)

agree  Francesco Badolato: Ottimo
28 mins
  -> Grazie Francesco :)

agree  Elena Zanetti
38 mins
  -> Grazie Elena :)

agree  Mariagrazia Centanni
1 hr
  -> Grazie Mariagrazia :)

agree  SYLVY75
5 hrs
  -> Grazie SYLVY75 :)

agree  tradu-grace: ottimo
7 hrs
  -> Grazie tradu-grace :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for the culturally curious
Per gli interessati alla cultura


Explanation:
rende l'idea senza aggiungere enfasi

Elisabetta Manfrini
Italy
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for the culturally curious
Per chi è mosso da curiosità intellettuale


Explanation:

Buon lavoro!

Françoise Vogel
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the culturally curious
per i culturalmente curiosi


Explanation:
Che c'è di male a tradurre letteralmente, una volta tanto? ;)

Anche se tutti i suggerimenti fin qui dati mi sembrano buoni, credo che comunque non rendano del tutto l'idea di fondo: qui non ci si riferisce a persone generalmente assetate di cultura (che potrebbe essere semplicemente quella propria) ma piuttosto a chi ha sete di conoscere/scoprire culture diverse. Dice infatti _from all around the world_



    Reference: http://www.cespi.it/PROG-CONVEGNI/Lectio-Donato%20Di%20Santo...
    Reference: http://www.milleorienti.com/2013/11/21/lindia-che-non-ti-asp...
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search