vente de molécules

Italian translation: vendita di molecole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vente de molécules
Italian translation:vendita di molecole
Entered by: Giovanni Pizzati (X)

21:57 Oct 30, 2015
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: vente de molécules
Donc, je dirais dans tout ce qui est déjà le BtoC « vente de molécules », pour employer un terme consacré, nous avons de grandes ambitions.
Paolo Troiani
Italy
Local time: 16:14
vendita di molecole
Explanation:
BtoC (Business to Consumer), cioè sono rivolti ai consumatori finali. In tale ambito il mercato è il mondo e quindi la competizione è molto più dura. Il nostro, come sappiamo, è la palestra di modelli e del Made in Italy. È il secondo produttore di manufatti europeo e il quinto nel mondo. Pasta, moda, arredo e design. Ma anche meccatronica, strumenti di precisione, occhiali e oreficeria.

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2015-10-31 10:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Direi che è uno slogan per vendita al minuto e/o a piccoli condumatori.
Selected response from:

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 16:14
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vendita di molecole
Giovanni Pizzati (X)
3Vendita di molecole
Mariagrazia Centanni


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vendita di molecole


Explanation:
BtoC (Business to Consumer), cioè sono rivolti ai consumatori finali. In tale ambito il mercato è il mondo e quindi la competizione è molto più dura. Il nostro, come sappiamo, è la palestra di modelli e del Made in Italy. È il secondo produttore di manufatti europeo e il quinto nel mondo. Pasta, moda, arredo e design. Ma anche meccatronica, strumenti di precisione, occhiali e oreficeria.

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2015-10-31 10:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Direi che è uno slogan per vendita al minuto e/o a piccoli condumatori.

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vendita di molecole


Explanation:
Nonostante la traduzione sia la stessa di Giovanni, credo che qui ci si riferisca al 'marketing sensoriale', cioè ad una recente trovata per aumentare le vendite :
"Il marketing sensoriale sta prendendo sempre più piede..è come quando si vaporizza un profumo: le molecole della fragranza si diffondono rapidamente nell’aria e colpiscono tutti coloro che occupano quello spazio di aria.":
http://www.gushmag.it/smell-your-brand-il-marketing-sensoria...
https://books.google.it/books?id=PoPoKS_EVacC&pg=PA100&lpg=P...


    https://archinghomestager.wordpress.com/2015/04/13/marketing-sensoriale-mercato-immobiliare-e-home-staging/
    https://books.google.it/books?id=6TXoFafpMYkC&pg=PA226&lpg=PA226&dq=marketing+sensoriale+e+vendita+di+molecole&source=bl&ots=Zp0l98UUtU&sig=
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search