If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...

Portuguese translation: onde há fumaça, há fogo / filho de peixe, peixinho é

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
Portuguese translation:onde há fumaça, há fogo / filho de peixe, peixinho é
Entered by: Mario Freitas

00:53 Oct 25, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
Gostaria que pedir ajuda para adaptarem uma expressão em inglês para PT-BR:

"If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck".

Tem mais contexto aqui na Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Duck_test

Se desse para fugir de uma tradução literal seria muito bom!
Alguém lembra de qualquer expressão parecida em português, mais ou menos com a mesma ideia?

Grato!!
Matheus Chaud
Brazil
Local time: 21:26
onde há fumaça, há fogo / filho de peixe, peixinho é
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:26
Grading comment
Vou usar "Onde há fumaça, há fogo" - cai perfeitamente bem no meu contexto.

Agradeço a todos!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Se parece, é!
Ana Vozone
3 +2onde há fumaça, há fogo / filho de peixe, peixinho é
Mario Freitas
4 +1Se ele se parece com um pato, nada como um pato e grasna como um pato, então
airmailrpl
3tirar a prova dos nove
Danik 2014


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
tirar a prova dos nove


Explanation:
http://www.dicionarioinformal.com.br/significado/tirar a pro...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-10-25 01:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Seria uma possibilidade de aproximação se você não quiser traduzir a expressão original

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
onde há fumaça, há fogo / filho de peixe, peixinho é


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vou usar "Onde há fumaça, há fogo" - cai perfeitamente bem no meu contexto.

Agradeço a todos!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lais Leite: Fico com: "filho de peixe, peixinho é" em PT-BR
9 hrs
  -> Obrigado, Lais, eu também.

agree  Martin Riordan: Concordo com Lais.
1 day 6 hrs
  -> Thank you, Mr. Riordan!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
Se parece, é!


Explanation:
A minha sugestão. Não sei se se aplica em PT-BR.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-10-25 08:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

A forma mais utilizada é:

"O que parece, é."

Ana Vozone
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
57 mins
  -> Muito obrigada, Teresa!

agree  Diana Coada (X)
1 hr
  -> Muito obrigada, Diana!

agree  Nick Taylor: Nem mais nem menos!
5 hrs
  -> Muito obrigada, Nick!

agree  Paulo Marcon: Diria que se parece, provavelmente é. Mesmo no teste do pato há um elemento de incerteza.
13 hrs
  -> Muito obrigada, BV1!

agree  Spiridon: sim
23 hrs
  -> Muito obrigada, Spiridon!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then...
Se ele se parece com um pato, nada como um pato e grasna como um pato, então


Explanation:
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then... => Se ele se parece com um pato, nada como um pato e grasna como um pato, então..

airmailrpl
Brazil
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise Leitao: Acho que as expressões em português não são assim tão próximas, e essa expressão tem um certo contexto histórico e pode facilmente ser compreendida, então acho que dá para deixar na forma original.
2 days 11 hrs
  -> agradeço e concordo contigo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search