GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:06 Oct 24, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 11:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Additional District Magistrate |
| ||
3 | dodatkowy sędzia okręgowy |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
powinno się tłumaczyć |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Additional District Magistrate Explanation: Two or more Additional District Magistrates (ADM) Za: https://en.wikipedia.org/wiki/Magistrate -------------------------------------------------- Note added at 11 min (2015-10-24 22:18:13 GMT) -------------------------------------------------- Na polski bym nie tłumaczył. Por.: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_contracts/43... -------------------------------------------------- Note added at 13 min (2015-10-24 22:20:08 GMT) -------------------------------------------------- Także: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/9428... Example sentence(s):
Reference: http://delhi.gov.in/wps/wcm/connect/DoIT_DCNewDelhi/deputy+c... Reference: http://www.delhi.gov.in/wps/wcm/connect/doit_dceastupdated/D... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dodatkowy sędzia okręgowy Explanation: Polski termin. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 15 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: powinno się tłumaczyć Reference information: to artykuł na temat Dictrict Magistates w Indiach: https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=District_collecto... którzy stanowią nadrzędność dla Additional District Magistrates w Indiach: https://en.wikipedia.org/wiki/Magistrate#India A, czemuż nie tłumaczyć? Z powodu zabłąkanej woli tłumacza? Przecież, to terminologia nie tylko przekazów prawniczych, a także - historycznych, popularyzatorskich. Zgrubnie rzecz traktując - funkcja - ze względu na wskazaną podległość i okoliczności terytorialne - wydaje się być funkcją pomocniczą, funkcją wsparcia; uważam, że - jeśli w polskim użyjemy terminu "sędzia" - będzie to poprawne, nawet jeśli rola takiego urzędnika w Indiach odbiega od sędziowania w rozumieniu tego, np. w Polsce; weźmy przykład z Włoch; na moje kaprawe prawniczo oko - ta funkcja w Indiach to głównie - poborca, ale a bo ja się na tym znam ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.